"commissaires aux comptes" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس مراجعي الحسابات
        
    • مراجعة الحسابات
        
    • مجلس مراجعي حسابات
        
    • لمجلس مراجعي الحسابات
        
    • لمراجعي الحسابات
        
    • مراجعي الحسابات الخارجيين
        
    • لمجلس مراجعي حسابات
        
    • ومجلس مراجعي حسابات
        
    • ومجلس مراجعي الحسابات
        
    • مع المجلس
        
    • مراجعو الحسابات الخارجيون
        
    • تقرير مراجعي الحسابات
        
    • من مراجعي الحسابات
        
    • به المجلس
        
    • بمراجعي الحسابات
        
    Annexe I Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN المرفق الأول إجراء متابعة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Toutefois, comme l'a souligné le Comité des commissaires aux comptes dans son dernier rapport sur les opérations de maintien de la paix [A/65/5 (Vol. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، بناء على ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام
    Toutefois, comme souligné par le Comité des commissaires aux comptes dans son dernier rapport sur les opérations de maintien de la paix, des lacunes persistent. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، وفق ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام.
    Conformément au rapport destiné au Comité des commissaires aux comptes, d’importants changements sont en cours afin de renforcer les opérations d’audit. UN عملا بالتقرير المقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات، تجري تغييرات هامة سيكون من شأنها تعزيز عمليات مراجعة الحسابات.
    Le Fonds est résolu à entretenir une coopération étroite avec le Comité des commissaires aux comptes sur les questions financières pertinentes. UN ويلتزم الصندوق التزاما تاما بالتعاون الوثيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن المسائل المالية ذات الصلة.
    Elle appuie le reclassement du poste de Secrétaire exécutif du Comité des commissaires aux comptes. UN وقالت إن وفدها يؤيد إعادة تصنيف وظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات.
    Le Comité note que l'UNSOA a appliqué 6 des 10 recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب الدعم قد نفّذ 6 من توصيات مجلس مراجعي الحسابات العشر.
    Dans le cas de 14 des recommandations appliquées, la direction a demandé au Comité des commissaires aux comptes de les clore. UN وفي حالة 14 توصية من التوصيات التي نُفذت، طلبت الإدارة من مجلس مراجعي الحسابات إقفال هذه التوصيات.
    Ces états ont été vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes, lequel a émis une opinion sans réserve. UN وقد راجع مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية ويُرفق بهذا التقرير رأيه غير المشفوع بتحفظات وتقريره.
    Suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN المرفق إجراء متابعة بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Ces états ont été vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes, lequel a émis une opinion sans réserve. UN وقد راجع مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية ويُرفَق بهذا التقرير رأيه غير المشفوع بتحفظات وتقريره.
    Chapitre Rapport du Comité des commissaires aux comptes : opinion des commissaires aux comptes UN الأول تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات
    formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport relatif à l'exercice biennal terminé au UN متابعة التدابير المتخـذة لتنفيـذ توصيـات مجلس مراجعي الحسابات الـواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    La délégation ghanéenne souscrit sans réserve aux recommandations des commissaires aux comptes et invite le Haut Commissaire à les faire appliquer par les fonctionnaires compétents. UN وقال إن غانا تؤيد توصيات مجلس مراجعي الحسابات دون تحفظ، وتدعو المفوض السامي إلى التأكد من تنفيذ السلطات المختصة لها.
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامــة عن حسابــات
    Dans le même temps, l'Office doit tenir compte des résultats, conclusions et recommandations énoncés dans le rapport des commissaires aux comptes. UN ومن واجب الوكالة في نفس الوقت أن تراعي النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي وردت في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Ces états ont été examinés par le Comité des commissaires aux comptes et l'opinion du Comité y est jointe. UN وقد تم فحص هذه البيانات من جانب مجلس مراجعي الحسابات، وهي تتضمن رأي المجلس بشأن مراجعة الحسابات.
    Le Comité consultatif a donc examiné la répartition des travaux au sein du Comité des commissaires aux comptes et a eu un échange de vues approfondi à ce sujet. UN وبناء عليه، نظرت اللجنة الاستشارية في تكليفات مراجعة الحسابات بالمجلس، وتبادلت اﻵراء بشأن هذا الموضوع بصورة مستفيضة.
    Réunion d'information informelle du Comité des commissaires aux comptes UN إحاطة غير رسمية يقدمها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    Plan de voyage prévu du Comité des commissaires aux comptes. UN استنادا إلى مشروع السفر المتوقع لمجلس مراجعي الحسابات.
    Le rapport d'audit du Comité des commissaires aux comptes peut également être consulté sur le site Web du Secrétariat du Conseil d'administration. UN ويُعرض أيضا تقرير مجلس مراجعة الحسابات لمراجعي الحسابات في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي.
    Cette possibilité a également été examinée avec le Comité des commissaires aux comptes en avril 1994. UN وقد نوقشت هذه الامكانية أيضا مع مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    :: Opinion positive du Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies sur les états financiers des opérations de maintien de la paix. UN :: رأي إيجابي لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن البيانات المالية لعمليات حفظ السلام.
    des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et du Bureau des services de contrôle interne UN والميزانية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La responsabilité du contrôle incombera principalement au Bureau des services de contrôle interne et au Comité des commissaires aux comptes. UN وينبغي أن تكون الرقابة من مسؤولية مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات في المقام الأول.
    L'évaluation et le contrôle des progrès accomplis seront effectués en concertation avec le Comité des commissaires aux comptes en tenant compte des échéances fixées. UN وسيتم قياس ورصد التقدم المحرز بالتشاور مع المجلس على أساس تواريخ الإنجاز المستهدفة.
    La troisième répond à une demande du Bureau régional pour l'Afrique et a été approuvée par les commissaires aux comptes. UN أما التقييم الثالث فقد اضطلع به بناء على طلب المكتب الاقليمي لافريقيا، وصدق عليه مراجعو الحسابات الخارجيون.
    Le rapport des commissaires aux comptes sur une société cotée UN هل يُتاح تقرير مراجعي الحسابات عن الشركات المُسجّلة للأعضاء وللجمهور؟
    :: Le comité d'audit examine les rapports des commissaires aux comptes. UN :: تستعرض لجنة مراجعة الحسابات التقارير الواردة من مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt les résultats de l'étude du Comité des commissaires aux comptes. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى رؤية نتائج الاستعراض الذي سيقوم به المجلس.
    Assurer la liaison avec les vérificateurs internes des comptes et les commissaires aux comptes pour les procédures relatives à la comptabilité, au contrôle financier et à l'établissement de rapports UN الاتصال بمراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين بشأن المحاسبة والرقابة المالية وإجراءات اﻹبلاغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus