"commission internationale d'enquête" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة تحقيق دولية
        
    • اللجنة الدولية للتحقيق
        
    • لجنة دولية للتحقيق
        
    • لجنة التحقيق الدولية
        
    • اللجنة الدولية لتقصي الحقائق
        
    • لجنة دولية لتقصي الحقائق
        
    • ولجنة التحقيق الدولية
        
    • التحقيق الدولية أن
        
    Je salue tout particulièrement la demande qui a été faite de mettre en place une commission internationale d'enquête. UN وأرحب على نحو خاص بطلب إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    En conformité avec l'Accord préliminaire de Ouagadougou, le Haut-Commissariat définira avec les autorités maliennes les modalités d'établissement d'une commission internationale d'enquête sur les incidents survenus à Kidal, pour autant qu'elles y consentent. UN وتمشيا مع اتفاق واغادوغو المبدئي، ستعمل المفوضية مع السلطات في مالي من أجل وضع طرائق إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الحوادث التي وقعت في كيدال، إذا ما قررت السلطات المضي قدما في ذلك.
    CORRESPONDANCE ENTRE LA commission internationale d'enquête ET LES GOUVERNEMENTS UN المراسلات بين اللجنة الدولية للتحقيق والحكومات وغيرها في الفترة
    1981 : commission internationale d'enquête sur les crimes des régimes racistes et d'apartheid en Afrique australe, Luanda (Angola) UN 1981 اللجنة الدولية للتحقيق في جرائم نظام الفصل العنصري في الجنوب الأفريقي، لواندا في أنغولا
    :: Mise en place d'une commission internationale d'enquête sur la mort du Nonce apostolique, sans toutefois faire obstacle à l'enquête nationale; UN :: تشكيل لجنة دولية للتحقيق في وفاة القاصد الرسولي، على ألا يعرقل ذلك عملية التحقيق الوطنية.
    Réunions avec le Gouvernement de transition en vue de la création de la commission internationale d'enquête judiciaire UN عقد اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن إنشاء لجنة دولية للتحقيق القضائي
    Par conséquent, la commission internationale d'enquête devrait être en mesure de rassembler des preuves susceptibles de permettre la traduction en justice des coupables. UN وعليه فإن لجنة التحقيق الدولية يجب أن تكون قادرة على تجميع اﻷدلة الكفيلة بإحالة المسؤولين عن هذه الجرائم إلى القضاء.
    xii) Inviter une commission internationale d'enquête ou une mission d'établissement des faits à enquêter de manière approfondie sur les événements récents. Mesures transitoires: UN `12` دعوة لجنة تحقيق دولية أو لجنة دولية لتقصي الحقائق للتحقيق بطريقة أشمل في الأحداث الأخيرة؛
    Néanmoins, le Zaïre a réaffirmé qu'il accueillerait avec satisfaction une commission internationale d'enquête placée sous les auspices de l'ONU, qui serait chargée de conduire des recherches sur d'éventuelles livraisons d'armes aux forces de l'ancien Gouvernement rwandais. UN بيد أن زائير أعادت تأكيد ترحيبها بإيفاد لجنة تحقيق دولية تحت إشراف اﻷمم المتحدة للتحقيق في الادعاءات بنقل أسلحة إلى قوات حكومة رواندا السابقة.
    Elle a insisté sur la nécessité de remédier aux abus de pouvoir massifs commis au Timor oriental et a proposé la création d'une commission internationale d'enquête chargée de réunir et d'analyser les preuves des crimes commis. UN وشددت على ضرورة التصدي لإساءة استعمال السلطة في تيمور الشرقية التي تتم على نطاق واسع واقترحت إنشاء لجنة تحقيق دولية لجمع وتحليل الأدلة على الجرائم المرتكبة.
    À cet égard, certains gouvernements s'étaient montrés intéressés par la création, sous les auspices de l'ONU, d'une commission internationale d'enquête sur les allégations selon lesquelles des armes seraient livrées à des membres des anciennes forces gouvernementales rwandaises. UN وفي هذا الصدد، أبدت بعض الحكومات اهتماما بالقيام، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بتشكيل لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بتوريد اﻷسلحة الى أفراد قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Il a par ailleurs réclamé la création d'une commission internationale d'enquête pour identifier les trafiquants de drogues qui sévissent en Guinée-Bissau. UN ودعا إلى تشكيل لجنة تحقيق دولية لتسليط الضوء على المسؤولين عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات في غينيا - بيساو.
    Le Gouvernement a condamné l'assassinat de huit civils au gouvernorat, dont six fonctionnaires, et demandé qu'une commission internationale d'enquête fasse la lumière sur les faits. UN وأدانت الحكومة مقتل ثمانية مدنيين في المحافظة، من بينهم ستة موظفين مدنيين، ودعت إلى تشكيل لجنة تحقيق دولية لإثبات الحقائق.
    II. ACTIVITÉS MENÉES PAR LA commission internationale d'enquête UN ثانيا - أنشطة اللجنة الدولية للتحقيق منذ تقديم
    CONTACTS EFFECTUÉS PAR LA commission internationale d'enquête UN الاتصالات التي أجرتها اللجنة الدولية للتحقيق
    Il a participé à l'élaboration du mandat de la commission internationale d'enquête sur les événements de Kibeho (Rwanda). UN وساعد المكتب في صياغة اختصاصات اللجنة الدولية للتحقيق في اﻷحداث التي وقعت في كيبيهو برواندا.
    Conformément à l'accord préliminaire, les parties s'accordent de la mise en place d'une commission internationale d'enquête sur les événements survenus, en commençant par Kidal. UN وتأكيدًا للاتفاق المبدئي، يتفق الطرفان على إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الأحداث التي وقعت، على أن يبدأ التحقيق بكيدال.
    Le Rapporteur spécial a constaté qu'en de telles circonstances il pouvait être nécessaire de faire appel à une commission internationale d'enquête. UN وفي مثل هذه الحالات، تُبيّن تجربة المقرر الخاص أن وجود لجنة دولية للتحقيق قد يكون ضرورياً.
    1. Accueille avec satisfaction l'annonce faite par les autorités togolaises de l'agrément du Gouvernement pour que soit créée à cette fin une commission internationale d'enquête sur ces allégations; UN " 1- ترحب بما أعلنته سلطات توغو من أن الحكومة وافقت على أن يتم لهذا الغرض إنشاء لجنة دولية للتحقيق في هذه الادعاءات؛
    Mais les informations recueillies par la commission internationale d'enquête ne sont guère rassurantes. UN ولكن المعلومات التي استقتها لجنة التحقيق الدولية لا تبعث أبدا على اﻹطمئنان.
    Dialogue avec la commission internationale d'enquête sur la Libye UN الحوار التفاعلي مع لجنة التحقيق الدولية بشأن ليبيا
    Cela étant, le rapport de la commission internationale d'enquête mentionne l'existence de ces groupes de miliciens armés. UN ولكن تقرير لجنة التحقيق الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية أشار إلى وجود هذه المليشيات المسلحة.
    Il faudrait également insister pour que les États signent la déclaration de reconnaissance de la compétence de la commission internationale d'enquête. UN كما ينبغي أن تدعو الجمعية الدول الى إعلان قبولها لاختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME ET DE LA commission internationale d'enquête SUR LE TIMOR ORIENTAL 3 UN آليات لجنة حقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية بشأن تيمور الشرقية 9 -10 3
    La commission internationale d'enquête tient à remercier les gouvernements auxquels elle s'est adressée de l'aide qu'ils lui ont apportée dans ses investigations et des renseignements qu'ils lui ont fournis. UN وتود لجنة التحقيق الدولية أن تعـرب عــن عميـق تقديرها للحكومات التي تعاملت معهـا لمـا قدمتـه لهـا من مساعدات وما زودتها به من معلومات أثناء قيامها بالتحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus