Elle a souligné l'importance de l'adoption d'une nouvelle loi portant création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى أهمية سن القانون الجديد المتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Une commission nationale indépendante des droits de l'homme a été créée et un programme d'action national en faveur des droits de l'homme adopté en 2003 est actuellement mis en œuvre. | UN | وأنشئت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، ويجري تنفيذ برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي اعتمد في عام 2003. |
Le projet de loi visant à établir la commission nationale indépendante des droits de l'homme est actuellement en discussion au Parlement. | UN | ويناقش البرلمان حاليا مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
La création de la commission nationale indépendante des droits de l'homme devrait en outre être finalisée de manière prioritaire. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي الانتهاء من إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان على سبيل الأولوية. |
C. commission nationale indépendante des droits de l'homme | UN | جيم - اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
La création de la commission nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, serait un pas dans la bonne direction. | UN | وسيشكل إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس خطوة في الاتجاه الصحيح. |
La création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme continue de rencontrer de sérieux problèmes. | UN | 43 - وما زالت الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تواجه تحديات خطيرة. |
Le processus de mise en place de la commission nationale indépendante des droits de l'homme est en cours. | UN | وعملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان جارية. |
v) Constitution d'une commission nationale indépendante chargée des droits de l'homme | UN | ' 5` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان |
iv) Constitution d'une commission nationale indépendante chargée des droits de l'homme | UN | ' 4` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان |
iv) Constitution d'une commission nationale indépendante chargée des droits de l'homme | UN | ' 4` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان |
La Constitution prévoit la création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme et un projet de loi à cet effet est en train d'être débattu avec les parties prenantes du pays. | UN | وينص الدستور على إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. وتجري مناقشة مشروع قانون إنشائها مع الجهات الوطنية المعنية. |
À cet égard, le Haut Commissaire a pris note des mesures constructives prises pour créer une commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | وفي هذا السياق، أحاطت المفوضة السامية علماً بالخطوات الإيجابية الجاري اتخاذها لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
À cet égard, la HautCommissaire a pris note des mesures constructives prises pour créer une commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | وفي هذا السياق، أحاطت المفوضة السامية علماً بالخطوات الإيجابية الجاري اتخاذها لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Au début de cette année, la Mongolie a mis en place une commission nationale indépendante sur les droits de l'homme. | UN | وقد أنشأت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في أوائل هذا العام. |
L'Accord de paix global prévoit la constitution d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme et d'une commission Vérité et réconciliation. | UN | وتنص اتفاقات السلام الشاملة على إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولجنة للحقائق والمصالحة. |
commission nationale indépendante des droits de l'homme (secrétariat) | UN | اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، الأمانة |
Une commission nationale indépendante des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris, doit être créée rapidement. | UN | كما يتعين أن تنشأ بسرعة اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
:: Susciter la volonté politique nécessaire pour que la commission nationale indépendante sur les droits de l'homme puisse s'acquitter de son mandat | UN | :: إيجاد الإرادة السياسية اللازمة كي تفي اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بولايتها |
Elle recommande également une expansion significative des pouvoirs de la commission nationale indépendante des droits de l'homme, notamment en l'habilitant à poursuivre les violations des droits de l'homme devant les tribunaux. | UN | كما توصي لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بتوسيع كبير لصلاحيات اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك منحها سلطة الملاحقة القضائية عن انتهاكات حقوق الإنسان أمام محكمة عادية. |
Elle s'est également félicitée de la législation consacrant la légitimité d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme et d'une commission nationale indépendante des peuples autochtones. | UN | كما رحبت بالتشريع الذي ينص على الشرعية القانونية للجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولجنة وطنية مستقلة معنية بالشعوب الأصلية. |
Il s'est dit satisfait de la création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
:: Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), PNUD, commission nationale indépendante des droits de l'homme | UN | :: بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
Il a également déclaré avoir chargé une commission nationale indépendante d'enquêter sur les allégations de violations. | UN | وذكرت كذلك أنها أنشأت لجنة تحقيق وطنية مستقلة لدراسة التقارير المتعلقة بالانتهاكات. |