"commission nationale indépendante" - Translation from French to Arabic

    • لجنة وطنية مستقلة
        
    • اللجنة الوطنية المستقلة
        
    • للجنة وطنية مستقلة
        
    • لجنة مستقلة
        
    • واللجنة الوطنية المستقلة
        
    • لجنة تحقيق وطنية مستقلة
        
    Elle a souligné l'importance de l'adoption d'une nouvelle loi portant création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أهمية سن القانون الجديد المتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Une commission nationale indépendante des droits de l'homme a été créée et un programme d'action national en faveur des droits de l'homme adopté en 2003 est actuellement mis en œuvre. UN وأنشئت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، ويجري تنفيذ برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي اعتمد في عام 2003.
    Le projet de loi visant à établir la commission nationale indépendante des droits de l'homme est actuellement en discussion au Parlement. UN ويناقش البرلمان حاليا مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    La création de la commission nationale indépendante des droits de l'homme devrait en outre être finalisée de manière prioritaire. UN وعلاوة على ذلك ينبغي الانتهاء من إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان على سبيل الأولوية.
    C. commission nationale indépendante des droits de l'homme UN جيم - اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    La création de la commission nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, serait un pas dans la bonne direction. UN وسيشكل إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme continue de rencontrer de sérieux problèmes. UN 43 - وما زالت الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تواجه تحديات خطيرة.
    Le processus de mise en place de la commission nationale indépendante des droits de l'homme est en cours. UN وعملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان جارية.
    v) Constitution d'une commission nationale indépendante chargée des droits de l'homme UN ' 5` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    iv) Constitution d'une commission nationale indépendante chargée des droits de l'homme UN ' 4` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    iv) Constitution d'une commission nationale indépendante chargée des droits de l'homme UN ' 4` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    La Constitution prévoit la création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme et un projet de loi à cet effet est en train d'être débattu avec les parties prenantes du pays. UN وينص الدستور على إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. وتجري مناقشة مشروع قانون إنشائها مع الجهات الوطنية المعنية.
    À cet égard, le Haut Commissaire a pris note des mesures constructives prises pour créer une commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، أحاطت المفوضة السامية علماً بالخطوات الإيجابية الجاري اتخاذها لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    À cet égard, la HautCommissaire a pris note des mesures constructives prises pour créer une commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، أحاطت المفوضة السامية علماً بالخطوات الإيجابية الجاري اتخاذها لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Au début de cette année, la Mongolie a mis en place une commission nationale indépendante sur les droits de l'homme. UN وقد أنشأت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في أوائل هذا العام.
    L'Accord de paix global prévoit la constitution d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme et d'une commission Vérité et réconciliation. UN وتنص اتفاقات السلام الشاملة على إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولجنة للحقائق والمصالحة.
    commission nationale indépendante des droits de l'homme (secrétariat) UN اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، الأمانة
    Une commission nationale indépendante des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris, doit être créée rapidement. UN كما يتعين أن تنشأ بسرعة اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    :: Susciter la volonté politique nécessaire pour que la commission nationale indépendante sur les droits de l'homme puisse s'acquitter de son mandat UN :: إيجاد الإرادة السياسية اللازمة كي تفي اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بولايتها
    Elle recommande également une expansion significative des pouvoirs de la commission nationale indépendante des droits de l'homme, notamment en l'habilitant à poursuivre les violations des droits de l'homme devant les tribunaux. UN كما توصي لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بتوسيع كبير لصلاحيات اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك منحها سلطة الملاحقة القضائية عن انتهاكات حقوق الإنسان أمام محكمة عادية.
    Elle s'est également félicitée de la législation consacrant la légitimité d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme et d'une commission nationale indépendante des peuples autochtones. UN كما رحبت بالتشريع الذي ينص على الشرعية القانونية للجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولجنة وطنية مستقلة معنية بالشعوب الأصلية.
    Il s'est dit satisfait de la création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    :: Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), PNUD, commission nationale indépendante des droits de l'homme UN :: بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    Il a également déclaré avoir chargé une commission nationale indépendante d'enquêter sur les allégations de violations. UN وذكرت كذلك أنها أنشأت لجنة تحقيق وطنية مستقلة لدراسة التقارير المتعلقة بالانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more