"commission royale" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الملكية
        
    • لجنة ملكية
        
    • للجنة الملكية
        
    La Commission royale a examiné le dossier de l'auteur, entre autres, en détail. UN ونظرت اللجنة الملكية بتفصيل في حالة صاحب البلاغ، من بين قضايا أخرى.
    Un recours contestant la constitutionnalité de la Commission royale de lutte contre la corruption était pendant devant la Cour suprême depuis plusieurs mois. UN وهنالك قضية كانت قيد النظر أمام المحكمة العليا لعدة شهور تعترض على دستورية اللجنة الملكية المعنية بمراقبة الفساد.
    Les études demandées par la Commission royale sur la justice pénale ont fait écho à cette préoccupation. UN وانعكس هذا القلق في البحث الذي طلبت اللجنة الملكية للعدالة الجنائية اجراءه.
    Ces salopards du palais ont ouvert une Commission royale à propos du naufrage de l'Influence. Open Subtitles هؤلاء الملاعين في القصر قاموا بفتح لجنة ملكية في غرق سفينة "التأثير"
    En 1896, la crise économique et une agitation sociale généralisées obligent la Grande-Bretagne à constituer une Commission royale d'enquête. UN وفي عام ٦٩٨١، أفضى انتشار المحنة الاقتصادية والاضطرابات الاجتماعية على نطاق واسع إلى اجراء تحقيقات في الحالة من جانب لجنة ملكية.
    Mme Evatt voudrait savoir quelles sont les recommandations spécifiques de la Commission royale qui ont été mises en œuvre. UN وأردفت أنها تود أن تعرف أي من التوصيات المحددة للجنة الملكية قد تمّ تنفيذها.
    Ces propositions sont appuyées par la Commission royale sur la justice pénale. UN وتحظى المقترحات بتأييد اللجنة الملكية للعدالة الجنائية.
    Chargé de recherche, Commission royale pour la réforme judiciaire (Népal) UN 1983-1984: موظف البحوث، اللجنة الملكية لإصلاح القضاء، نيبال.
    Le Comité note avec satisfaction qu'une Commission royale a été créée principalement pour réviser le Code de l'état civil. UN 156 - وتقدر اللجنة حقيقة أن اللجنة الملكية قد أنشئت ليكون هدفها الرئيسي هو تنقيح قانون الأحوال الشخصية.
    Le Comité est vivement préoccupé de voir que les recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones n'ont toujours pas été suivies d'effet, malgré l'urgence de la situation. UN ويساور اللجنة بالغ القلق لأن توصيات اللجنة الملكية لم تنفذ بعد على الرغم من إلحاح الوضع.
    Depuis 1970, il est membre de la Commission royale générale de codification et de révision des lois ainsi que des sous-commissions qui en sont issues UN منذ عام 1970، عضو في اللجنة الملكية العامة لتدوين القانون وتعديله وفي اللجان الفرعية ذات الصلة بذلك
    Il souhaiterait recevoir davantage d'informations au sujet de la mise en œuvre des recommandations de la Commission royale d'enquête sur les décès d'aborigènes en détention. UN وتأمل في أن تتلقى مزيداً من المعلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة الملكية المعنية بوفيات السكان الأصليين في السجون.
    À ce propos, le Comité s’inquiète particulièrement de ce que l’État partie n’ait pas encore donné suite aux recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones. UN وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بقلق خاص لأن الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن اللجنة الملكية بشأن الشعوب الأصلية.
    Le Comité recommande que des mesures décisives soient prises d’urgence pour donner intégralement suite aux recommandations de la Commission royale concernant l’allocation des terres et des ressources. UN وتوصي اللجنة باتخاذ عمل حاسم وعاجل نحو تطبيق توصيات اللجنة الملكية بالكامل على تخصيص الأراضي والموارد.
    Le gouvernement du Canada est en train d'élaborer une réponse au rapport de la Commission royale. UN وتقوم حكومة كندا بإعداد رد على تقرير اللجنة الملكية.
    On y incorpore également les recommandations de la Commission royale au sujet de la mortalité des aborigènes détenus. UN ويجري أيضا تنفيذ توصية اللجنة الملكية بشأن حالات الموت في صفوف المحبوسين من سكان أبوريجنال رهن الاحتجاز.
    105. En 2008, une Commission royale a été constituée, avec pour mission d'étudier les questions foncières se posant dans le Royaume. UN 105- وفي عام 2008، أنشأت تونغا لجنة ملكية معنية بالأراضي للنظر في قضايا الأراضي في تونغا.
    La loi de 1977 relative à la contraception, à la stérilisation et à l'avortement (Contraception, Sterilisation and Abortion Act 1977) reprend en grande partie le rapport d'une Commission royale d'enquête (Royal Commission of Inquiry) et a été adoptée, après un long processus de consultations, par tous les Membres du Parlement sans discipline de vote. UN أما قانون منع الحمل، والتعقيم والإجهاض لعام 1977، فقد نفذ إلى حد كبير تقرير لجنة ملكية للتحقيق وكان قد صدر، بعد دراسة طويلة جدا، باقتراع حر من جميع أعضاء البرلمان.
    8. Les relations constitutionnelles et économiques entre le Royaume-Uni et le Bailliage ont été examinées par une Commission royale nommée en 1969. UN 8- قامت لجنة ملكية تم تعيينها في عام 1969 بدراسة العلاقة الدستورية والاقتصادية بين المملكة المتحدة والبيليفية.
    En mars 2005, la Commission royale de lutte contre la corruption a été créée par ordonnance. UN 57 - وفي آذار/مارس 2005، أنشئت لجنة ملكية لمكافحة الفساد بموجب مرسوم.
    3. Recommandation pour la Commission royale pour Jubail et Yanbu UN 3- توصية للجنة الملكية المعنية بمدينتي جبيل وينبع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus