Incidences des rapports verticaux entre la Communauté européenne et ses États membres : quelques exemples | UN | البعد الرأسي للعلاقة بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء: أمثلة |
Accord-cadre interrégional de coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et le Marché commun du Sud et ses États parties, d'autre part | UN | اتفاق التعاون الإطاري الدولي بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من جانب، والسوق المشتركة الجنوبية ودولها الأطراف من الجانب الآخر |
Communauté européenne et ses États membres | UN | الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء |
À cet égard, la Communauté européenne et ses États membres sont les principaux contributeurs des programmes d'assistance liés aux échanges internationaux. | UN | وفي هذا الصدد، يعد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من أكبر المساهمين في برامج المساعدة الدولية المتصلة بالتجارة. |
ACCORD CONCLU ENTRE LA Communauté européenne et ses États MEMBRES EN VERTU DE L'ARTICLE 4 | UN | اتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها |
La Communauté européenne et ses États membres ont activement participé à la Conférence au sein de laquelle ce texte a été négocié et finalement adopté. | UN | وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بنشاط في المؤتمر الذي تم فيه التفاوض على هذا النص واعتماده في نهاية المطاف. |
Pour que tous ces objectifs puissent être atteints, il faut que la Communauté européenne et ses États membres soient en mesure d'y souscrire. | UN | وبغية اﻹلمام بمثل هذه الالتزامات في مجملها، لا بد أن يكون في مستطاع الجماعة ودولها اﻷعضاء أن تشارك فيها. |
La délégation allemande ne voit pas ce qui permettrait, sur le plan juridique, d'empêcher légalement la Communauté européenne et ses États Membres de proposer d'inclure une clause de ce type dans un traité, ni pourquoi les tierces parties devraient s'y opposer. | UN | وقال إن وفده لا يرى أي سبب قانوني يمنع الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من اقتراح إدخال شرط من هذا القبيل في معاهدة ما، أو يبرر اعتراض أطراف ثالثة على إدخاله. |
Au fil des décennies, la Communauté européenne et ses États membres ont noué des relations contractuelles avec plusieurs États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. | UN | أقامت الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء علاقات تعاقدية على مر العقود مع الدول الأفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Dans sa déclaration du 6 septembre 1993, la Communauté européenne et ses États membres ont condamné les offensives récemment lancées par les forces arméniennes locales dans le Haut-Karabakh, qui étaient entrées de plus en plus loin dans le territoire azerbaïdjanais. | UN | وأدان بيان الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 1993، الهجمات التي شنتها مؤخراً القوات الأرمينية المحلية في ناغورني كاراباخ، وأخذت تتوغل بها شيئاً فشيئاً داخل إقليم أذربيجان. |
i) Tienne compte des limites de l'adaptation ainsi que de l'urgence de mesures d'adaptation (Communauté européenne et ses États membres, MISC.5/Add.1); | UN | (ط) تأخذ في اعتبارها حدود التكيف مع تغير المناخ إلى جانب العمل الملّح في سبيل هذا التكيف (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛ |
Accord sur le commerce, le développement et la coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République d'Afrique du Sud, d'autre part (29 juillet 1999). | UN | اتفاق التجارة والتنمية والتعاون بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من جهة، وجمهورية جنوب أفريقيا، من الجهة الأخرى، 29 تموز/يوليه 1999. |
Accord sur le commerce, le développement et la coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République d'Afrique du Sud, d'autre part (29 juillet 1999). | UN | اتفاق التجارة والتنمية والتعاون بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من جهة، وجمهورية جنوب أفريقيا، من الجهة الأخرى، 29 تموز/يوليه 1999. |
Accord sur le commerce, le développement et la coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République d'Afrique du Sud, d'autre part (29 juillet 1999). | UN | اتفاق التجارة والتنمية والتعاون بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من جهة، وجمهورية جنوب أفريقيا، من الجهة الأخرى، 29 تموز/يوليه 1999. |
La Partie représentant la Communauté européenne et ses États membres a déclaré que cette décision n'affectait pas le volume des émissions de la Croatie pour l'année de référence, s'agissant de l'exécution de ses engagements au titre de l'article 3 du Protocole de Kyoto pour la première période d'engagement. | UN | وذكر الطرف الذي يمثل الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء أن هذا المقرر لا يؤثر في مستوى الانبعاثات في السنة الأساس لكرواتيا من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو عن فترة الالتزام الأولى. |
Troisièmement, il a été noté que l'appel lancé par la Communauté européenne et ses États membres le 6 octobre 1991 en vue du respect de l'accord de cessez-le-feu intervenu le 4 octobre 1991 à La Haye n'avait pas été entendu. | UN | وثالثا، لوحظ أن النداء المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1991 الذي دعت فيه الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء إلى الامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 1991 لم يلق آذانا صاغية. |
À la Conférence de Londres, en 2006, la Communauté européenne et ses États membres se sont engagés à verser 2,4 milliards de dollars pour l'assistance à la reconstruction à l'Afghanistan au cours des années à venir. | UN | وفي مؤتمر لندن عام 2006، تعهد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بمبلغ إضافي قدره 2.4 بليون دولار للمساعدة على إعادة إعمار أفغانستان على مدى السنوات المقبلة. |
À la même séance, des déclarations générales ont été faites par les représentants de 11 Parties, dont un a parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine, un autre au nom de la Communauté européenne et ses États membres, et un autre encore au nom du Groupe pour l'intégrité de l'environnement. | UN | وفي الجلسة نفسها أدلى ببيانات عامة ممثلو 11 طرفاً، منهم واحد تحدث نيابة عن مجموعة ال77 والصين، وواحد تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، وواحد تحدث نيابة عن الفريق المعني بسلامة البيئة. |
En déposant leurs instruments respectifs, la Communauté européenne et ses États membres ont fait des déclarations au titre de l'article 4 de l'annexe IX à la Convention et de l'article 47 de l'Accord. | UN | 14 - أصدر الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، عند إيداعها لصكوكها، إعلانات عملا بالمادة 4 من المرفق التاسع للاتفاقية والمادة 47 من الاتفاق(3). |
Invocation par la Communauté européenne et ses États membres | UN | تذرع الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها بمواد معينة |
Accord conclu entre la Communauté européenne et ses États membres en vertu de l'article 4 du Protocole de Kyoto | UN | اتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها بمقتضى المادة 4 من بروتوكول كيوتو |
Cela risque de se révéler problématique, en ce qui concerne les accords mixtes signés par la Communauté européenne et ses États membres avec des États tiers. | UN | وقد يكون ذلك مسببا للمشاكل فيما يتعلق بالاتفاقات المختلطة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها مع دول ثالثة. |
Après que seront mis au point ces arrangements, la Communauté européenne et ses États membres s'engageront à participer en permanence et résolument à cet important processus. | UN | وعندما تنتهي هذه اﻹجراءات، سيتمكن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء من مواصلة المشاركة والالتزام بهذه العملية الهامة. |
Un aspect tout différent des rapports verticaux entre la Communauté européenne et ses États membres est mis en évidence dans le cas des accords internationaux auxquels la Communauté n'est pas partie alors que ses États membres le sont, notamment des accords relatifs aux droits de l'homme. | UN | أُثير بُعد مختلف للغاية من أبعاد العلاقة الرأسية بين الجماعة ودولها الأعضاء، في القضايا التي كانت الدول الأعضاء، وليست الجماعة الأوروبية، أطرافا فيها ضمن اتفاق دولي ولا سيما في سياق حقوق الإنسان. |