"communes des" - Traduction Français en Arabe

    • المشتركة بين
        
    • المشتركة لعمليات
        
    • البرنامجي المشترك
        
    • مشتركين لجميع
        
    • المشتركة للإنجازات
        
    Pour peu que les organismes pratiquent la gestion axée sur les résultats et présentent des rapports faisant état de leur contribution aux initiatives communes des équipes de pays, on peut espérer pouvoir disposer de telles informations à l'avenir. UN غير أن اعتماد المنظمات لنهج الإدارة القائمة على النتائج والإبلاغ الذي يعكس أيضا المساهمات في المبادرات المشتركة بين الأفرقة القطرية للأمم المتحدة قد يؤدي إلى توليد معلومات من هذا القبيل في المستقبل.
    Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues. UN فذكر أن العناصر المشتركة بين مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية واضحة ومعروفة.
    Tout ce qu'on peut faire, c'est mettre en évidence les caractéristiques communes des religions, du moins les plus importantes. UN وكل ما يمكننا عمله هو إبراز الخصائص المشتركة بين جميع الأديان، أو على الأقل بين أهمها.
    ii) Assurer une participation accrue de l'ONUDI aux initiatives communes des Nations Unies dans les pays; UN `2` زيادة المشاركة في المبادرات المشتركة بين مؤسسات مختلفة تابعة للأمم المتحدة على المستوى القطري؛
    Une délégation s'est félicitée du fait que le Groupe ait pu faire des progrès dans ses efforts visant à publier une note directive sur des définitions communes des modalités et des éléments en matière de programmation, sur un accord pour la réalisation d'examens communs à mi-parcours et sur l'harmonisation de la présentation du budget d'appui biennal. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن تقدما ملموسا قد أحرز فيما يتعلق بإصدار المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة مذكرة توجيهية بشأن التعاريف المشتركة لعمليات البرمجة ومنتجاتها؛ وبشأن التوصل إلى اتفاق بشأن الاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة؛ وبشأن تنسيق وثيقة ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Les caractéristiques programmatiques communes des réalisations escomptées et des produits relevant de telle ou telle composante sont la raison, et non le résultat, de leur regroupement au sein de cette composante. UN وهذه العناصر تبين، ولا تحدد، الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات والنواتج المدرجة ضمنها.
    a) À assurer une interprétation et des modalités d'application communes des politiques relatives à la sûreté et à la sécurité ; UN (أ) أن يكفل تفسيرا وتنفيذا مشتركين لجميع السياسات المتعلقة بالسلامة والأمن؛
    Rapport des Présidents du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination sur la vingt-septième série de réunions communes des deux Comités UN تقرير رئيس لجنة البرنامج والتنسيق ورئيس لجنة التنسيق الادارية عن السلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بين اللجنتين
    Rapport des Présidents du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination sur la vingt-septième série de réunions communes des deux comités UN تقرير رئيس لجنة البرنامج والتنسيق ورئيس لجنة التنسيق الادارية عن السلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بين اللجنتين.
    5. Consultations communes des ONG d'Europe et d'Amérique du Nord tenues à Genève, les 30 et 31 août 1993 UN ٥ - المشاورة المشتركة بين المنظمات غير الحكومية في امريكا الشمالية وأوروبا المعقودة في جنيف في ٣٠ و ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٣
    Rapport des présidents du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination sur la vingt-neuvième série de réunions communes des deux comités UN تقرير رئيس لجنة البرنامج والتنسيق ورئيس لجنة التنسيق الادارية عن السلسلة التاسعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بين اللجنتين
    Des équipements de radio-communications et du matériel de dépistage des drogues ont été installés afin de relier les services de répression le long des frontières communes des trois pays. UN كما تم توفير معدات الاتصالات اللاسلكية وأجهزة التفتيش عن العقاقير، مما ساعد على الوصل بين وحدات انفاذ القوانين على طول الحدود المشتركة بين البلدان الثلاثة.
    Ces questions concernaient la capacité d'absorption, l'exécution nationale, les bases de données, les indicateurs communs et les évaluations communes des organismes membres du Groupe. UN ومن هذه المسائل ما يتعلق بالقدرة الاستيعابية وبالتنفيذ الوطني وقواعد البيانات والمؤشرات المشتركة وعمليات التقييم المشتركة بين المنظمات اﻷعضاء في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Ces questions concernaient la capacité d'absorption, l'exécution nationale, les bases de données, les indicateurs communs et les évaluations communes des organismes membres du Groupe. UN ومن هذه المسائل ما يتعلق بالقدرة الاستيعابية وبالتنفيذ الوطني وقواعد البيانات والمؤشرات المشتركة وعمليات التقييم المشتركة بين المنظمات اﻷعضاء في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    :: Les pays devraient aussi accorder une priorité élevée à l'utilisation coordonnée des données de base communes, des définitions et des méthodes au sein des unités statistiques pour assurer aux utilisateurs une plus grande cohérence et une meilleure intégration. UN :: وينبغي للبلدان أيضا أن تولي أهمية كبرى أيضا لتنسيق استخدام البيانات المصدرية والتعاريف والأساليب المشتركة بين مختلف الوحدات الإحصائية لتحقيق قدر أكبر من الاتساق والتكامل لفائدة المستخدمين.
    En ce qui concerne les réunions communes des Conseils d'administration, la Directrice générale a dit que les missions envoyaient de temps en temps des représentants aux conseils d'administration des différents fonds et programmes. UN وبخصوص الاجتماعات المشتركة بين المجالس، قالت إن البعثات ترسل في العادة أشخاصا مختلفين لتغطية اجتماعات المجالس التنفيذية لمختلف الصناديق والبرامج.
    Ces états ont été établis conformément aux normes comptables communes des organisations du système des Nations Unies et contiennent nécessairement certains montants qui sont fondés sur les meilleures estimations et le meilleur jugement de la direction. UN وقد أعدت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية المشتركة بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة وتتضمن بالضرورة بعض المبالغ التي وضعت بالاستناد الى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها.
    Ces états ont été établis conformément aux normes comptables communes des organisations du système des Nations Unies et contiennent nécessairement certains montants qui sont fondés sur les meilleures estimations et le meilleur jugement de la direction. UN وقد أعدت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية المشتركة بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة وتتضمن بالضرورة بعض المبالغ التي وضعت بالاستناد الى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها.
    Ces tableaux sont regroupés par composante : opérations et appui. Les caractéristiques programmatiques communes des réalisations escomptées et des produits relevant de telle ou telle composante sont la raison, et non le résultat, de leur regroupement au sein de cette composante. UN وصنفت هذه الأطر حسب عنصر العمليات وعنصر الدعم اللذين يعكسان، ولا يحددان، الطبيعة البرنامجية المشتركة بين الإنجازات المتوقعة والنواتج الواردة في إطارهما.
    Une délégation s'est félicitée du fait que le Groupe ait pu faire des progrès dans ses efforts visant à publier une note directive sur des définitions communes des modalités et des éléments en matière de programmation, sur un accord pour la réalisation d'examens communs à mi-parcours et sur l'harmonisation de la présentation du budget d'appui biennal. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن تقدما ملموسا قد أحرز فيما يتعلق بإصدار المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة مذكرة توجيهية بشأن التعاريف المشتركة لعمليات البرمجة ومنتجاتها؛ وبشأن التوصل إلى اتفاق بشأن الاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة؛ وبشأن تنسيق وثيقة ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Les caractéristiques programmatiques communes des réalisations escomptées et des produits relevant de telle ou telle composante sont la raison, et non le résultat, de leur regroupement au sein de cette composante. UN تعكس هذه العناصر، أكثر مما تحدد الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات والنواتج المتوقعة الواردة فيها.
    a) À assurer une interprétation et des modalités d'application communes des politiques relatives à la sûreté et à la sécurité; UN (أ) أن يكفل تفسيرا وتنفيذا مشتركين لجميع السياسات المتعلقة بالسلامة والأمن؛
    Les caractéristiques programmatiques communes des réalisations escomptées et des produits relevant de telle ou telle composante sont la raison, et non le résultat, de leur regroupement au sein de cette composante. UN وهذان العنصران لا يحددان الطبيعة البرنامجية المشتركة للإنجازات والنواتج المتوقع تحقيقها والتي يتضمنها هذان العنصران، بل يعكسانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus