"communication devrait être déclarée" - Traduction Français en Arabe

    • ينبغي إعلان
        
    • البلاغ ينبغي اعتباره
        
    • ينبغي اعتبار البلاغ
        
    • أنه ينبغي الفصل
        
    • يجب اعتبار البلاغ
        
    • وينبغي إعلان
        
    • فينبغي إعلان
        
    • وينبغي رفض
        
    • ضرورة إعلان
        
    • البلاغ باعتباره
        
    L'État partie affirme donc que la communication devrait être déclarée irrecevable et, en tout état de cause, dénuée de fondement. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول، وأنه يفتقر إلى أسس موضوعية في كل الأحوال.
    L'État partie affirme donc que la communication devrait être déclarée irrecevable et, en tout état de cause, dénuée de fondement. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول، وأنه يفتقر إلى أسس موضوعية في كل الأحوال.
    Comme elles ne l'ont pas fait, l'État partie considère que la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN وبما أنهما لم يفعلا ذلك، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.10 À propos de la plainte des auteurs, l'État partie fait valoir que la communication devrait être déclarée irrecevable ratione personae, les auteurs n'ayant pas la qualité de victime. UN 4-10 وبخصوص الشكوى التي قدمها أصحاب البلاغ، تفيد اللجنة بأن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول لعدم الاختصاص الشخصي بحكم غياب صفة الضحية.
    L'État partie affirme qu'aucune violation des droits procéduraux de l'auteur n'a été détectée et que la communication devrait être déclarée irrecevable. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أنه لم يتبين حدوث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ خلال المحاكمة وأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول.
    Comme elles ne l'ont pas fait, l'État partie considère que la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN وبما أنهما لم يفعلا ذلك، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En même temps, il réitère que la communication devrait être déclarée irrecevable. UN وأكدت في نفس الوقت أنه ينبغي إعلان عدم مقبوليتها.
    En même temps, il réitère que la communication devrait être déclarée irrecevable. UN وأكدت في الوقت نفسه أنه ينبغي إعلان عدم مقبوليتها.
    L'État partie estime en conséquence que la communication devrait être déclarée irrecevable au motif du nonépuisement des recours internes puisque aucune action en dommagesintérêts n'a été intentée devant un tribunal suédois. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية هذه الحالة نظرا إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ إذ لم تقدَّم المطالبة الخاصة بالتعويض أمام أية محكمة سويدية.
    Par conséquent, la communication devrait être déclarée irrecevable ratione temporis. UN وعليه، ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ على أساس الاختصاص الزماني.
    L'État partie estime que cette partie de la communication devrait être déclarée irrecevable ou mal fondée. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان هذا الجزء من البلاغ غير مقبول أو لا أساس لـه من الصحة.
    L'État partie revient donc sur son argument selon lequel la communication devrait être déclarée irrecevable sur ce fondement. UN وتسحب الدولة الطرف بالتالي الحجة التي اعتبرت فيها أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ على هذا الأساس.
    L'État partie affirme que la communication devrait être déclarée irrecevable, entre autres pour abus du droit de présenter une communication. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ، لأسباب منها إساءة استعمال حق تقديم البلاغات.
    4.10 À propos de la plainte des auteurs, l'État partie fait valoir que la communication devrait être déclarée irrecevable ratione personae, les auteurs n'ayant pas la qualité de victime. UN 4-10 وبخصوص الشكوى التي قدمها أصحاب البلاغ، تفيد اللجنة بأن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول لعدم الاختصاص الشخصي بحكم غياب صفة الضحية.
    7.13 En ce qui concerne les allégations des auteurs au titre du paragraphe 1 de l'article 9, l'État partie réaffirme que cette partie de la communication devrait être déclarée incompatible avec les dispositions du Pacte. UN 7-13 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبي البلاغ المتصلة بالفقرة 1 من المادة 9، تكرر الدولة الطرف التأكيد بأن ذلك الجزء من البلاغ ينبغي اعتباره غير متوافق مع أحكام العهد.
    4.5 L'État partie fait valoir en outre que la communication devrait être déclarée irrecevable ratione loci et ratione materiae en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif puisque le Danemark n'est pas responsable, en vertu de la Convention, des actes qui sont censés étayer la communication de la requérante. UN 4-5 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول من حيث المكان ومن حيث الموضوع وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري، بما أن الدانمرك ليست مسؤولة بموجب الاتفاقية عن الأفعال المذكورة كأساس لبلاغ صاحبة البلاغ.
    En conséquence, avance l'État partie, la communication devrait être déclarée irrecevable pour non épuisement des voies de recours internes. UN ولهذا، تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    7.3 Le Comité note en outre l'argumentation de l'État partie selon laquelle la communication devrait être déclarée irrecevable car manifestement mal fondée. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف التي مؤداها أنه ينبغي الفصل بعدم قبول هذا البلاغ لعدم استناده إلى أدلة واضحة.
    Il considère que la communication devrait être déclarée irrecevable à la fois pour manque de fondement et pour incompatibilité avec les dispositions applicables du Pacte. UN وترى الدولة الطرف أنه يجب اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم وجود أدلة تثبت صحة الوقائع ولأنه يتنافى أيضاً وأحكام العهد ذات الصلة.
    La requérante n'ayant pas étayé ses griefs, la communication devrait être déclarée irrecevable car manifestement dénuée de fondement. UN فصاحبة الشكوى لم تثبت ادعاءاتها وينبغي إعلان عدم قبول الشكوى بما أنها لا تستند إلى أية أسس.
    L'État partie conclut que, l'auteur n'ayant pas, aux fins de la recevabilité de sa communication, étayé ses allégations, ladite communication devrait être déclarée irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه بما أن السيد كوكس قد عجز عن أن يبرهن، ﻷغراض المقبولية، على الادعاءات التي قدمها، فينبغي إعلان عدم قبول البلاغ طبقا للمادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, comme le droit invoqué n'existe pas dans le Pacte, la communication devrait être déclarée irrecevable ratione materiae. UN وبالتالي فإن الحق الذي استشهد به ليس لـه وجود في العهد، وينبغي رفض الادعاء باعتباره غير مقبول من حيث طبيعة الموضوع.
    8.5 Le Comité a pris note également de l'argument de l'État partie selon lequel la communication devrait être déclarée irrecevable ratione materiae. UN 8-5 كما أحاطت اللجنة علماً بمطالبة الدولة الطرف ضرورة إعلان البلاغ غير مقبول من حيث موضوعه.
    Pour ces motifs, l'État partie fait valoir que la communication devrait être déclarée irrecevable par le Comité. UN 4-23 واستناداً إلى هذه الأسس، ترى الدولة الطرف أن على اللجنة رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus