"communications et de" - Traduction Français en Arabe

    • الاتصالات والمعلومات
        
    • الاتصالات وتكنولوجيا
        
    • البلاغات وتوجيه
        
    • للاتصالات وتكنولوجيا
        
    • الرسائل أو
        
    • أشكال اتصالاتها
        
    • والاتصال على
        
    Dans ce domaine, les Fidji ont pris l'initiative d'accéder aux technologies de l'information et des communications et de les améliorer. UN وفي هذا المجال، شرعت فيجي أيضا في مبادرتها للحصول على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتحسينها.
    Réaffecté de la Section des communications et de l'informatique UN أعيد توزيعها من قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Poste transféré à la Section des communications et de l'informatique UN نقلت من قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Transfert d'un poste d'assistant administratif de la Section des communications et de l'informatique UN نقل وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة الوطنية، وذلك من قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    89. Deux groupes de travail distincts seront créés avec pour mandat d'examiner les communications et de porter à l'attention du Conseil des droits de l'homme toute un ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 89- يُنشأ فريقان عاملان متميزان تُسند إليهما ولاية بحث البلاغات وتوجيه انتباه المجلس إلى الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة المؤيدة بأدلة موثوق بها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Disponibilité quasi permanente (99,5 % du temps) du réseau mondial de communications et de transmissions de données électroniques UN تقليل الحصول على ممتلكات بالية الشبكة العالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات متاحة بنسبة 99.5 في المائة
    b) Continuer d'offrir aux pays un cadre qui leur permette d'échanger, par la voie notamment de communications et de rapports présentés à titre facultatif, des données d'expérience et des renseignements sur les pratiques les plus performantes dans le domaine du développement durable. UN )ب( أن تستمر في توفير محفل لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك تبادلها من خلال الرسائل أو التقارير الوطنية المقدمة طواعية.
    a) La Cour bénéficie, aux fins de ses communications et de sa correspondance officielles, quelle qu'en soit la forme, d'un traitement au moins aussi favorable que celui qui est accordé par le pays hôte à toute autre organisation intergouvernementale ou mission diplomatique, et que les communications et la correspondance officielles ne peuvent être soumises à aucune censure par le gouvernement du pays hôte; UN (أ) تتمتع المحكمة، فيما يتعلق بأي شكل من أشكال اتصالاتها ومراسلاتها الرسمية، بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي يمنحها البلد المضيف لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية، ولا تخضع هذه الاتصالات أو المراسلات الرسمية لأي رقابة من جانب حكومة البلد المضيف؛
    31. La Mission n'a pas affrété d'avion de communications et de liaison à temps complet. UN ٣١ - ولم تقم البعثة بتأجير طائرة للاتصالات والاتصال على أساس تفرغها طول الوقت للبعثة.
    Transféré de la Section des communications et de l'informatique UN منقولة من قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Service des communications et de l'informatique UN دائرة خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Expérimentation concluante du plan antisinistre pour les technologies des communications et de l'information UN الاختبار الناجح لخطة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات للإصلاح في حالات الكوارث
    Ont été maintenus 65 réseaux de communications et de transmission de données électroniques UN شمل ذلك صيانة 65 وصلة من وصلات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    De plus, des services temporaires de communications et de connectivité et des véhicules sont mis à disposition, sur demande UN القيام علاوة على ذلك بتوفير سبل اتصال مؤقتة بواسطة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات فضلا عن المركبات، عند الاقتضاء
    Transfert de 1 poste de spécialiste des systèmes d'information géographique à la Section des communications et de l'informatique UN نقل وظيفة موظف لنظم المعلومات الجغرافية إلى قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Chef de la Section des communications et de l'informatique UN 8 خ ع و قسم خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    Les retards étaient dus au fait que les responsabilités n'étaient pas clairement définies au sein de la Section des communications et de l'informatique et du Groupe des expéditions et du dédouanement. UN وتعزى التأخيرات إلى عدم تحديد المسؤوليات بوضوح في قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ووحدة التخليص الجمركي والشحن.
    Deux groupes de travail distincts seront créés avec pour mandat d'examiner les communications et de porter à l'attention du Conseil des droits de l'homme toute un ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 89 - يُنشأ فريقان عاملان متميزان تُسند إليهما ولاية بحث البلاغات وتوجيه انتباه المجلس إلى الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة المؤيدة بأدلة موثوق بها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    89. Deux groupes de travail distincts seront créés avec pour mandat d'examiner les communications et de porter à l'attention du Conseil des droits de l'homme toute un ensemble de violations flagrantes et attestées par des éléments dignes de foi des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 89- يُنشأ فريقان عاملان متميزان تُسند إليهما ولاية بحث البلاغات وتوجيه انتباه المجلس إلى الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة المؤيدة بأدلة موثوق بها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    :: Maintenance du réseau de communications et de transmissions de données électroniques entre les missions de maintien de la paix et le Siège UN :: صان الشبكة العالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الخاصة ببعثات حفظ السلام والمقر
    Disponibilité quasi permanente (99,5 %) du temps du réseau mondial de communications et de transmissions de données électroniques UN إتاحة الشبكة العالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بنسبة 99.5 في المائة
    b) (Approuvé) Continuer d'offrir aux pays un cadre qui leur permette d'échanger, par la voie notamment de communications et de rapports présentés à titre facultatif, des données d'expérience et des renseignements sur les pratiques les plus performantes dans le domaine du développement durable. UN )ب( )متفق عليها( أن تستمر في توفير محفل لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك تبادلها من خلال الرسائل أو التقارير الوطنية المقدمة طواعية.
    b) Continuer d'offrir aux pays un cadre qui leur permette d'échanger, par la voie notamment de communications et de rapports présentés à titre facultatif, des données d'expérience et des renseignements sur les pratiques les plus performantes dans le domaine du développement durable. UN )ب( أن تستمر في توفير محفل لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك تبادلها من خلال الرسائل أو التقارير الوطنية المقدمة طواعية.
    a) La Cour bénéficie, aux fins de ses communications et de sa correspondance officielles, quelle qu'en soit la forme, d'un traitement au moins aussi favorable que celui qui est accordé par le pays hôte à toute autre organisation intergouvernementale ou mission diplomatique, et que les communications et la correspondance officielles ne peuvent être soumises à aucune censure par le gouvernement du pays hôte; UN (أ) تتمتع المحكمة، فيما يتعلق بأي شكل من أشكال اتصالاتها ومراسلاتها الرسمية، بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي يمنحها البلد المضيف لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية، ولا تخضع هذه الاتصالات أو المراسلات الرسمية لأي رقابة من جانب حكومة البلد المضيف؛
    En outre, le personnel déployé dans la plupart des opérations d'urgence en 1992 a pu disposer de moyens de communications et de transport presque immédiatement, grâce aux stocks d'urgence de véhicules et d'équipements de télécommunications. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمكن الموظفون الموزعين على معظم عمليات الطوارئ في عام ٢٩٩١، من الانتفاع بوسائط النقل والاتصال على الفور تقريبا، عن طريق استخدام مخزون الطواريء من المركبات ومعدات الاتصال اللاسلكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus