"compare" - Traduction Français en Arabe

    • يقارن
        
    • أقارن
        
    • مقارنة بين
        
    • ويقارن
        
    • تقارن
        
    • بمقارنة
        
    • مقارنتها
        
    • قارن
        
    • نقارن
        
    • قورن
        
    • قارنت
        
    • وتقارن
        
    • نقارنه
        
    • قورنت
        
    • تجري مقارنة
        
    Le tableau 18 compare la participation des hommes et des femmes à certains événements sportifs entre 2000 et 2003. UN والجدول 18 يقارن اشتراك الإناث والذكور في أحداث رياضية مختارة بين عامَـيْ 2000 و 2003.
    Si l'on compare ce qui se passe cette année avec ce qui s'est passé l'année dernière, on peut dire que la situation ne s'est pas améliorée. UN وإذا كان للمرء أن يقارن ما يحدث في هذا العالم بما حدث في العام الماضي، فإن بوسعه القول إن الحالة لم تشهد تحسنا.
    C’est pourquoi je compare l’information à l’organe essentiel de la vie car elle est vitale pour toute démocratie. UN وذلك هو السبب في أني أقارن اﻹعلام بنبضات القلب. فاﻹعلام مسألة حيوية جدا لديمقراطية المشاركة.
    Le tableau ci-dessous compare lesdites prévisions avec les coûts des deux années précédentes. UN ويتضمن الجدول الثالي مقارنة بين هذه التقديرات وتكاليف العامين السابقين.
    L'annexe II compare les tarifs appliqués pour le trafic télex entre les différents lieux d'affectation avec ceux des Nations Unies. UN ويقارن المرفق الثاني بين أسعار حركة الاتصال بالتلكس فيما بين مراكز العمل وبين أسعار اﻷمم المتحدة.
    Ça me rappelle un proverbe ancien qui compare l'alcool à l'eau. Open Subtitles انها تذكرني بحكمة قديمة تقارن ما بين الماء والخمر
    On peut noter la différence lorsque l'on compare ces sites avec ceux pour lesquels il n'est pas appliqué de politique type pour la présentation et la conception. UN وفي نفس الوقت، يمكن ملاحظة الاختلاف بمقارنة هذه المواقع بالمواقع التي لا تملك سياسة موحدة للتخطيط والتصميم.
    Ces technologies sont relativement bon marché, surtout si on les compare avec le coût du déminage. UN وتكنولوجيات التدمير والتعطيل الذاتيين غير باهظة نسبياً، وبخاصة عند مقارنتها بتكلفة كسح الألغام.
    Comprend une annexe qui compare les articles de la Loi type et les dispositions correspondantes de la loi indienne. UN يتضمن الكتاب تذييلا يقارن بين مواد القانون النموذجي والأحكام المقابلة في القانون الهندي.
    Ce taux montre un déclin lorsqu'on le compare aux chiffres des années précédentes. UN وهذا المعدل يبين انخفاضا عندما يقارن بأرقام الأعوام السابقة.
    On compare succinctement, au tableau 7, les principaux avantages offerts au titre de la série 300 et de la série 100. UN تضمن الجدول 7 مخططا بيانيا موجزا يقارن بين السمات الرئيسية لعقود المجموعتين 300 و 100.
    C’est pourquoi je compare l’information à l’organe essentiel de la vie car elle est vitale pour toute démocratie. UN وذلك هو السبب في أني أقارن اﻹعلام بنبضات القلب. فاﻹعلام مسألة حيوية جدا لديمقراطية المشاركة.
    Je compare essentiellement nos performance pour nos clients, et je nommerai quelques noms, ce qui est assez culotté. Open Subtitles حيث أقارن أداءنا بأداء عملائنا و أتجرّأ بذكر بعض الأسماء
    La figure 2 ci-dessous compare les ressources du Bureau en 2011 et 2012. UN ويبين الشكل 2 أدناه مقارنة بين موارد المكتب في عامي 2011 و 2012.
    La figure 2 ci-dessous compare les ressources du Bureau en 2011 et 2012. UN ويبين الشكل 2 أدناه مقارنة بين موارد المكتب في عامي 2011 و 2012.
    Le tableau 1 compare les pourcentages respectifs des filles et des garçons aux trois niveaux de l'enseignement traditionnel de 1970 à 1990. UN ويقارن الجدول ١ نسبة الفتيات الى الفتيان في جميع مراحل التعليم الرسمي الثلاثة في الفترة من عام ١٩٧٠ الى عام ١٩٩٠.
    Elle compare le coût de revient de l'exécution des tâches dans les missions et dans un environnement partagé. UN ويقارن التحليل تكلفة تشغيل المهام الحالية في البعثات مع تكلفة أداء نفس المهام في بيئة مشتركة للخدمات.
    L'importance de la Déclaration de Vienne peut être mise en lumière lorsqu'on compare le monde de 1948 avec le monde de Vienne de 1993. UN ويمكن أن تظهر أهمية إعلان فيينا عندما تقارن بين العالم في سنة ١٩٤٨ والعالم عند انعقاد مؤتمر فيينا في عام ١٩٩٣.
    Tous les mois, le PAM compare les listes fournies par les autorités locales à sa propre base de données informatisée. UN ويقوم البرنامج كل شهر بمقارنة القوائم التي توفرها السلطات المحلية بقاعدة البيانات المحوسبة الخاصة به.
    Le tableau 1 donne un aperçu général des réponses et les compare à celles de l'enquête de 2003. UN ويرد في الجدول 1 استعراض عام للردود مع مقارنتها بنتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2003.
    compare son arbre généalogique avec ta liste. Open Subtitles قارن شجرة العائلة واخبرني اذا وجدت شيء قارن شجرة العائلة واخبرني اذا وجدت شيء
    Quand on compare la relation entre ces produits laitiers riches en protéines et pauvres en graisses, avec le cancer de la prostate, c'est identique à la relation entre le tabagisme et le cancer du poumon. Open Subtitles و عندما نقارن منتجات الحليب هذه المرتفعة بمستويات البروتين، القليلة الدسم، على سبيل المثال، مع سرطان البروستات،
    Un tel montant reste insuffisant lorsqu'on le compare au degré de vulnérabilité et au fardeau de pauvreté disproportionné dans les pays en développement les moins avancés. UN وحتى هذا الرقم لا يكفي إذا قورن بدرجة التعرّض العادية وعبء الفقر غير المتناسب في أقل البلدان نمواً.
    Elle compare ensuite ce flux monétaire théorique au flux moindre effectivement comptabilisé et à prévoir, jusqu'à l'expiration de la concession. UN ثم قارنت الشركة ذلك التدفق النقدي النظري بصافي التدفق النقدي الأدنى التي حصلتها فعلاً وتتوقع تحصيلها لغاية نهاية الامتياز.
    L'auteur compare de telles campagnes à celles qui avaient conduit à l'holocauste ou au génocide au Rwanda. UN وتقارن صاحبة البلاغ هذه الحملات بتلك التي أدت إلى المحرقة أو الإبادة الجماعية في رواندا.
    On se procure son ADN et on le compare à la base. Open Subtitles نحصل على حمضها النوويّ ثمّ نقارنه بقاعدة البيانات
    Le temps non utilisé a diminué, en particulier si l'on compare les quarante-neuvième et cinquantième sessions. UN وظل الوقت الضائع في تناقص خاصة إذا ما قورنت الدورتان التاسعة واﻷربعون والخمسون.
    Une inspection compare le travail effectif d'un service aux objectifs, au programme de travail, aux règles et dispositions applicables, ainsi qu'aux ressources qui lui ont été allouées. UN وفي أي عملية تفتيش تجري مقارنة عمل الوحدة المعنية بأهداف السياسات الموضوعة، وبرامج العمل، والقواعد واﻷنظمة السارية، والموارد المخصصة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus