Le tableau 6 indique les recettes et les dépenses du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires au 30 juin 2013. | UN | 14- ويبين الجدول 6 إيرادات ونفقات الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية حتى 30 حزيران/يونيه 2013. |
Le tableau 6 indique les recettes et les dépenses du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires au 30 juin 2014. | UN | 14- ويبين الجدول 6 إيرادات ونفقات الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية حتى 30 حزيران/يونيه 2014. |
Au cours de cet examen, des représentants du Secrétaire général ont fourni des renseignements complémentaires au Comité consultatif. | UN | وأثناء النظر في هذا البند، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية إلى اللجنة الاستشارية. |
En outre, en 2012, 10 États ont fourni des informations complémentaires au Comité, ce qui porte à 116 le nombre total d'États à l'avoir fait après leur premier rapport. | UN | علاوة على ذلك، قدمت عشر دول من الدول الأعضاء في عام 2012، معلومات إضافية إلى اللجنة ليبلغ بذلك عدد هذه التقارير 116 تقريرا، إضافة إلى التقارير الأولى |
Les membres du Comité ont également été mis au courant des travaux entrepris par le Groupe des ONG en collaboration avec des ONG nationales pour encourager la présentation d'informations complémentaires au Comité dans le cadre du processus de présentation de rapports. | UN | وأُطلع أعضاء اللجنة أيضا على الأعمال التي تقوم بها مجموعة المنظمات غير الحكومية مع المنظمات غير الحكومية الوطنية من أجل تشجيع تقديم معلومات تكميلية إلى اللجنة في إطار عملية تقديم التقارير. |
Elle a conclu en indiquant qu'avec des ressources suffisantes, des partenariats étendus et novateurs, et l'appui de leurs conseils d'administration, les quatre organismes pourraient mettre leurs mandats complémentaires au service des pays bénéficiaires de programmes et de leurs stratégies nationales de développement. | UN | واختتمت مديرة البرنامج كلمتها بالتشديد على أن بإمكان المنظمات الأربع، بتوفير موارد كافية، وإقامة شراكات واسعة النطاق ومبتكرة، وتقديم دعم من مجالسها التنفيذية، أن تنفذ ولاياتها القائمة على التكامل في خدمة البلدان المستفيدة من البرامج وما يرتبط بها من استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Des organisations d'agriculteurs - coopératives ou associations professionnelles - sont créées ou renforcées pour pouvoir fournir des services complémentaires au niveau local et intervenir dans les débats d'orientation des institutions décentralisées. | UN | ويجري إنشاء أو تعزيز منظمات الفلاحين، بما فيها التعاونيات والهيئات المهنية، بغية تقديم خدمات تكميلية على الصعيد المحلي والاشتراك في المناقشات العامة في مؤسسات عامة غير مركزية. |
Situation du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires au 30 juin 2010 | UN | حالة الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية حتى 30 حزيران/يونيه 2010 |
Tableau 7. Situation du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires au 30 juin 2003 | UN | الجدول 7- حالة الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية حتى 30 حزيران/يونيه 2003 |
Tableau 7. Situation du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires au 30 juin 2004 | UN | الجدول 7- حالة الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية حتى 30 حزيران/يونيه 2004 |
Tableau 7. Situation du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires au 30 juin 2005 | UN | الجدول 7- حالة الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية حتى 30 حزيران/يونيه 2005 |
Tableau 8. Situation du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires au 30 juin 2006 | UN | الجدول 8- حالة الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية حتى 30 حزيران/يونيه 2006 |
Au total, 169 États ont présenté leur premier rapport. Plus de 20 États Membres ont fourni des informations complémentaires au Comité. | UN | وقد قدم بالفعل ما مجموعه 169 دولة من الدول الأعضاء تقاريرها الأولى وقدمت أكثر من 20 دولة عضوا معلومات إضافية إلى اللجنة |
7. En date du 8 octobre 2010, l'auteur a adressé des renseignements complémentaires au Comité. | UN | 7- وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدم صاحب البلاغ معلومات إضافية إلى اللجنة. |
7. En date du 8 octobre 2010, l'auteur a adressé des renseignements complémentaires au Comité. | UN | 7- وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدّم صاحب البلاغ معلومات إضافية إلى اللجنة. |
257. Les représentants d'organisations non gouvernementales et d'autres tiers concernés devraient être autorisés à présenter des renseignements complémentaires au Secrétariat. | UN | 257- وينبغي أن يُخوَّل لممثلي المنظمات غير الحكومية والأطراف الثالثة الأخرى ذات الصلة حق تقديم معلومات إضافية إلى الأمانة. |
59. Le Président remercie la délégation et l'invite à faire parvenir des informations complémentaires au secrétariat avant 13 heures le jeudi 22 juillet, afin qu'il puisse en être tenu compte dans les observations finales. | UN | 59- الرئيس شكر الوفد ودعاه إلى تقديم معلومات تكميلية إلى الأمانة قبل الساعة 00/13 من يوم الخميس 22 تموز/يوليه لكي يتسنى إدراجها في الملاحظات الختامية. |
Entre 2005 et 2008, Cuba a en outre adressé plusieurs rapports complémentaires au Comité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | وفي الفترة من 2005 إلى 2008، قدمت كوبا كذلك عدة تقارير تكميلية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004). |
Elle a conclu en indiquant qu'avec des ressources suffisantes, des partenariats étendus et novateurs, et l'appui de leurs conseils d'administration, les quatre organismes pourraient mettre leurs mandats complémentaires au service des pays bénéficiaires de programmes et de leurs stratégies nationales de développement. | UN | واختتمت مديرة البرنامج كلمتها بالتشديد على أن بإمكان المنظمات الأربع، بتوفير موارد كافية، وإقامة شراكات واسعة النطاق ومبتكرة، وتقديم دعم من مجالسها التنفيذية، أن تنفذ ولاياتها القائمة على التكامل في خدمة البلدان المستفيدة من البرامج وما يرتبط بها من استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Le délégué a indiqué qu'on ne pouvait conclure à un besoin explicite d'adopter des normes complémentaires au niveau international face à la question de la xénophobie. | UN | وأفاد المندوب بأنه لا يمكن الاستخلاص بأن الحاجة تدعو صراحة إلى وضع معايير تكميلية على الصعيد الدولي في ميدان كره الأجانب. |
Nous sommes prêts à donner des informations complémentaires au public au sujet de l'individu responsable des meurtres sur les routes. | Open Subtitles | نحن جاهزون لنصرح للعامة معلومات اضافية عن الشخص المسؤول عن اطلاق النار في الطرق العامة |
42. Le tableau 3 présente les recettes du Fonds d'affectation spéciale du budget de base de la Convention et du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires au titre des activités de l'administrateur du RIT au cours de l'exercice biennal 20062007. | UN | 42- ويبين الجدول 3 دخل الصندوق الاستئماني للميزانية الأساسية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية الخاص بأنشطة إدارة سجل المعاملات الدولي خلال فترة السنتين 2006-2007. |
Elle voudra peutêtre aussi inviter les Parties à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires au titre de la Convention pour l'exercice biennal 20062007 afin d'apporter un appui aux travaux du Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أيضاً دعوة الأطراف إلى الإسهام في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ خلال فترة السنتين 2006-2007 لدعم عمل لجنة الامتثال. |
Il note avec satisfaction que la délégation s'est efforcée dans un esprit constructif de fournir des informations complémentaires au cours du dialogue. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد لتوفير معلومات إضافية أثناء الحوار. |