"composées d" - Traduction Français en Arabe

    • المكونة من
        
    • فرعيين يضم كل منهما
        
    • استعراض مكونة من
        
    • خبراء الاستعراض من
        
    • محمية بطبقة منها
        
    i) Rapports établis par des équipes d'examen composées d'experts en application de l'article 8 du Protocole; UN `1` تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء، بموجب المادة 8 من البروتوكول؛
    i) Rapports établis par des équipes d'examen composées d'experts en application de l'article 8 du Protocole; UN `1` تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء، بموجب المادة 8 من البروتوكول؛
    Nous nous félicitons de l'attitude de la grande majorité des États Membres qui s'en tiennent au principe < < une Chine > > et s'opposent à la participation de Taiwan à des organisations internationales uniquement composées d'États souverains. UN وإننا نقدر موقف الغالبية الكبرى من الدول الأعضاء التي التزمت بمبدأ الصين الواحدة وعارضت مشاركة تايوان في المنظمات الدولية المكونة من دول ذات سيادة فقط.
    4. Effectifs : le personnel d'évacuation sanitaire aérienne doit comprendre deux équipes composées d'au moins un médecin et deux infirmiers/ambulanciers spécialisés dans ce type d'évacuation ou ayant reçu la formation correspondante. UN 4 - ملاك الموظفين: ينبغي أن يتألف فريق الإجلاء الطبي الجوي من فريقين فرعيين يضم كل منهما ما لا يقل عن طبيب واحد وممرضَين/مساعدَين طبيَّين متخصصَين أو مُدَرَّبَين في مجال الإجلاء الطبي الجوي.
    i) Examine les rapports des équipes d'examen composées d'experts et se prononce sur le point de savoir si une Partie a satisfait ou non aux critères requis pour être admise à participer aux mécanismes; et UN `1` استعراض تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء وتقرير ما إذا كان طرف ما قد استوفى معايير الأهلية للمشاركة في الآليات؛
    Il prévoyait la création de 7 à 10 groupes, dont les horaires de réunion seraient, dans la mesure du possible, décalés afin de permettre aux délégations, y compris celles composées d'un petit nombre de représentants, de participer à autant de groupes qu'elles le souhaitaient. UN وتوقع إنشاء ما بين 7 و10 من هذه الأفرقة وقال إن اجتماعات هذه الأفرقة سوف تكون قصيرة، قدر المستطاع، لإتاحة الفرصة للوفود، بما في ذلك تلك المكونة من عدد قليل من الممثلين للمشاركة في الكثير من الأفرقة حسب طلبها.
    Dans le même temps, 29 % des familles comptent sept personnes ou plus, et la part des familles composées d'une seule personne est de 6 %. UN وتوجد، في نفس الوقت، نسبة 29 في المائة من الأسر المكونة من سبعة أشخاص أو أكثر، أما نسبة الأسر المكونة من فرد واحد فتصل إلى 6 في المائة.
    3. Outre les rapports faisant état d'une question relative à l'application visée au paragraphe 1, [le Comité] [la subdivision chargée de faire respecter les dispositions du Protocole] reçoit tous les autres rapports finals des équipes d'examen composées d'experts. UN 3- بالإضافة إلى تلقّي تقرير يتضمّن مسألة التنفيذ المشار إليها في الفقر 1، تتلقى [اللجنة] [فرع الانفاذ] جميع التقارير النهائية الأخرى لأفرقة الاستعراض المكونة من خبراء.
    6. Le groupe examine le rapport des équipes d'examen composées d'experts à la première session qu'il tient après la communication du rapport à la COP/MOP et se prononce rapidement dans chaque cas. UN 6- ينظر فريق الخبراء في تقرير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء في دورته الأولى بعد إحالة التقرير إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ويعمل على وجه السرعة في كل حالة.
    a) Dans les rapports établis par les équipes d'examen composées d'experts en application de l'article 8 du Protocole; UN (أ) تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء بموجب المادة 8 من البروتوكول؛
    [2. Les rapports établis par des équipes d'examen composées d'experts conformément à l'article 8 sont adressés au secrétariat qui transmet [à l'organe de contrôle] [tous les rapports reçus] [toute question relative à l'application mentionnée dans le rapport].] UN [2- تتلقى الأمانة تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء بموجب المادة 8؛ وتحيل [أي مسألة تتعلق بالتنفيذ تكون محددة في التقرير] [جميع التقارير] إلى [هيئة الامتثال].]
    36. Avant le début de la première période d'engagement, les équipes d'examen composées d'experts créées en application de l'article 8 vérifient si les Parties respectent les critères ciaprès qu'elles doivent remplir pour être admises à procéder à des cessions et des acquisitions en application des dispositions de l'article 3 : UN 36- قبل بدء فترة الالتزام الأولى، تقوم أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء والمنشأة بموجب المادة 8 باستعراض احترام الأطراف لمعايير الأهلية التالية لعمليات النقل والاحتياز بموجب أحكام المادة 3:
    2. Les équipes d'examen sont composées d'experts choisis parmi ceux qui auront été désignés par les Parties et, s'il y a lieu, par des organisations intergouvernementales, et leurs travaux sont coordonnés par le secrétariat. UN ٢- تتولى اﻷمانة التنسيق بين أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء يختارون من بين أولئك الذين ترشحهم اﻷطراف، وكذلك حسب الاقتضاء، الذين ترشحهم منظمات حكومية دولية.
    Les < < familles > > , composées d'enfants et d'adolescents âgés de 2 ans (1/2) à 18 ans, sont logées dans leurs propres maisons et ont leurs propres lopins. UN وتعيش " الأسر " المكونة من أطفال ومراهقين تتراوح أعمارهم ما بين سنتين ونصف و18 سنة، في بيوتها الخاصة وتمنح قطع أرض خاصة بها.
    187.2 Les examens seront effectués par des équipes composées d'experts dont les travaux seront coordonnés par le secrétariat et dont les membres seront choisis parmi ceux qui auront été désignés par les Parties et, selon qu'il convient, par des organisations intergouvernementales. UN ٧٨١-٢ تضطلع أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء بعمليات استعراض تتولى اﻷمانة التنسيق بينها، وتتكون هذه اﻷفرقة من خبراء يختارون من بين أولئك الذين ترشحهم اﻷطراف والذين ترشحهم منظمات حكومية دولية، حسب الاقتضاء.
    208.1 Les examens seront effectués par des équipes composées d'experts dont les travaux seront coordonnés par le secrétariat et dont les membres seront choisis parmi ceux qui auront été désignés par les Parties et, selon qu'il convient, par des organisations intergouvernementales. UN ٨٠٢-١ تضطلع أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء بعمليات استعراض تتولى اﻷمانة التنسيق بينها، وتتكون هذه اﻷفرقة من خبراء يختارون من بين أولئك الذين ترشحهم اﻷطراف وكذلك، حسبما يكون مناسباً، الذين ترشحهم منظمات حكومية دولية.
    4. Effectifs : le personnel d'évacuation sanitaire aérienne doit comprendre deux équipes composées d'au moins un médecin et deux infirmiers/auxiliaires sanitaires spécialisés dans ce type d'évacuation ou ayant reçu la formation correspondante. UN 4 - ملاك الموظفين: ينبغي أن يتألف فريق الإجلاء الطبي الجوي من فريقين فرعيين يضم كل منهما ما لا يقل عن طبيب واحد وممرضَين/مساعدَين طبيَّين متخصصَين أو مُدَرَّبَين في مجال الإجلاء الطبي الجوي.
    4. Effectifs : le personnel d'évacuation sanitaire aérienne doit comprendre deux équipes composées d'au moins un médecin et deux infirmiers/ambulanciers spécialisés dans ce type d'évacuation ou ayant reçu la formation correspondante. UN 4 - ملاك الموظفين: ينبغي أن يتألف فريق الإجلاء الطبي الجوي من فريقين فرعيين يضم كل منهما ما لا يقل عن طبيب واحد وممرضَين/مساعدَين طبيَّين متخصصَين أو مُدَرَّبَين في مجال الإجلاء الطبي الجوي. المرفق 7-7 منضدة عمليات
    166. [Des équipes composées d'experts sont chargées de déterminer si les principaux pays en développement parties ont atteint leurs objectifs d'intensité.] UN 166- [تستعرض أفرقة استعراض مكونة من خبراء إنجازات البلدان النامية الأطراف فيما يتعلق بأهداف الكثافة.]
    27. Les équipes seront composées d'experts choisis en fonction des besoins, parmi ceux qui sont inscrits au fichier d'experts de la Convention, et d'examinateurs principaux. UN 27- تتألف أفرقة خبراء الاستعراض من خبراء يتم اختيارهم على أساس مخصص، من قائمة خبراء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ويكون من بينهم قادة لأفرقة الاستعراض.
    Par conséquent, les parties du système qui sont en contact avec le flux du procédé sont composées d'éléments constitués ou revêtus de matériaux appropriés (tels que le verre, les fluorocarbures polymères, le sulfate de polyphényle, le polyéther sulfone et le graphite imprégné de résine). UN وعلى ذلك يتم بناء النظام، بالنسبة للأجزاء الملامسة لتيار سائل المعالجة، من معدات مصنوعة من مواد مناسبة (مثل الزجاج والبوليمرات الفلوروكربونية، وكبريتات البوليفينيل، وسلفون البولي إيثر، والغرافيت المشرب بالراتينجات) أو محمية بطبقة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus