"composante importante" - Traduction Français en Arabe

    • العناصر الهامة
        
    • مكوناً هاماً
        
    • المكونات الهامة
        
    • مكونا هاما
        
    • عنصر هام
        
    • العنصر الهام
        
    • مكوّن هام
        
    • عنصر مهم
        
    • عنصراً مهماً
        
    Une autre composante importante de notre programme est la coopération de la société civile. UN ومن العناصر الهامة الأخرى في برنامجنا، تعاون المجتمع المدنــي.
    Son programme d'intervention d'urgence a eu pour composante importante la distribution de secours et de moyens de subsistance aux déplacés de l'intérieur. UN وكان من العناصر الهامة لبرنامج اليونيسيف للطوارئ توزيع مساعدات اﻹغاثة على المشردين داخليا وإبقاؤهم على قيد الحياة.
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Faire une place à la gestion rationnelle des produits chimiques dans les stratégies d'aide aux pays devrait au bout du compte garantir que cette question constitue une composante importante des cadres politiques nationaux. UN وينبغي لإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة القطرية أن يكفل في نهاية المطاف أن تكون الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أحد المكونات الهامة لأُطر السياسات الوطنية.
    La réforme du Conseil de sécurité doit devenir une autre composante importante de la transformation au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن يصبح إصلاح مجلس اﻷمن مكونا هاما آخر من مكونات عملية التحول داخل اﻷمم المتحدة.
    La République slovaque considère qu'une paix juste au Moyen-Orient est une composante importante de la stabilité mondiale. UN وترى جمهورية سلوفاكيا أن إرساء السلام العادل فــي الشرق اﻷوسط عنصر هام في الاستقرار العالمي.
    On sait aussi que la réforme du secteur de la sécurité est une composante importante de la prévention des conflits. UN وهناك أيضا اعتراف على نطاق واسع بأنّه من العناصر الهامة في منع نشوب النـزاعات.
    Les dispositions sur l'application du droit international humanitaire seront une composante importante de ce nouvel instrument. UN وستكون الأحكام المتعلقة بتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي من العناصر الهامة في بروتوكول جديد من هذا القبيل.
    Il a aussi été reconnu toutefois que la facilité à être quantifié n’allait pas forcément de pair avec l’importance du paramètre; par ailleurs, on a insisté sur le fait qu’un paramètre difficile à mesurer ne devait pas forcément être éliminé s’il était considéré comme une composante importante de la gestion durable des forêts. UN بيد أنه من المتفق عليه أيضا أن سهولة اﻹحصاء واﻷهمية التي يتسم بها أحد البارامترات قد لا يجتمعان في كثير من اﻷحيان، وشُدد كذلك على وجوب عدم الاستغناء عن أحد البارامترات بسبب صعوبة قياسه إذا رئي أنه من العناصر الهامة لﻹدارة المستدامة للغابات.
    En tant que composante importante de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, la réforme du Conseil de sécurité apparaît, au moment où nous approchons d'un nouveau siècle, plus que jamais comme un besoin crucial auquel nul ne peut rester indifférent. UN ومن العناصر الهامة في إصلاح اﻷمم المتحدة، يطرح إصـلاح مجلس اﻷمـن نفسه اليـوم أكثر من ذي قبل، ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين، باعتباره ضرورة ملحة لا يستطيق أي منا أن يتجاهلها.
    Une réglementation efficace est une réglementation qui réalise l'objectif visé. Une composante importante est de s'assurer de la clarté de l'objectif visé. UN وأما الأنظمة الرقابية الفعالة فهي التي تنجز الغرض المقصود منها؛ إذ إنَّ من العناصر الهامة التي يتكوّن منها التنظيم الرقابي هو ضمان وجود غرض واضح مقصود منه.
    Nous considérons que la responsabilité sociale et environnementale des entreprises doit être une composante importante d'un tel consensus. UN ونؤمن بأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية الواقعة على عاتق الشركات تندرج ضمن العناصر الهامة التي يقوم عليها هذا التوافق في الآراء.
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Un accord a été signé à la fin de l'année avec l'Espagne en vue du financement d'une composante importante du programme intégré du Maroc, financement représentant la première contribution majeure au titre de la coopération technique apportée par l'Espagne à l'ONUDI. UN ووُقّع في وقت متأخر من العام اتفاق مع اسبانيا يتعلق بأحد المكونات الهامة للبرنامج المتكامل الخاص بالمغرب، يمثل المساهمة الرئيسية الأولى من اسبانيا لليونيدو فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    34. Une composante importante du mandat de l'ONUDI est sa fonction en tant que forum mondial. UN 34- ومن المكونات الهامة لولاية اليونيدو وظيفتها كملتقى عالمي.
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكونا هاما لتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    L'assistance technique est une composante importante de ces accords. UN والمساعدة التقنية عنصر هام من العناصر المكونة لهذه الاتفاقات.
    497. La vaccination contre les maladies infectieuses est la troisième composante importante de ce cadre. UN 497- إن التحصين ضد الأمراض المعدية هو العنصر الهام الثالث من عناصر تدابير مكافحة الأمراض الوبائية.
    40. L'Antarctique, composante importante du Système mondial d'observation, suscite de plus en plus d'intérêt. UN ٤٠ - إن أنتاركتيكا مكوّن هام في نظام المراقبة العالمي، ومنطقة تثير اهتماما متزايدا.
    Le maintien de la paix robuste visant à protéger les civils constitue néanmoins une composante importante des opérations sur le terrain. UN ومع ذلك فإن حفظ السلام الرادع لحماية المدنيين عنصر مهم في العمليات في حالات النزاع المتقدة.
    L'amélioration des connaissances sur les traités internationaux et la Convention est une composante importante du programme de formation et de sensibilisation. UN كما مثلت المعارف المتعلقة بمعاهدات حقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية عنصراً مهماً في برنامج زيادة الحساسية والتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus