"compte de toutes les" - Traduction Français en Arabe

    • في اعتبارها جميع
        
    • في الحسبان جميع
        
    • في الاعتبار جميع
        
    • مراعاة جميع
        
    • في حسبانها جميع
        
    • بعين الاعتبار جميع
        
    • مراعاة كافة
        
    • في اعتبارها كافة
        
    • في الاعتبار كل
        
    • تراعي كافة
        
    • التي تتضمن كأحد
        
    • أخذ جميع
        
    • مشتركة متاحة
        
    • في اعتباره جميع
        
    • حصر جميع
        
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été communiquées par l'auteur de la communication et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été communiquées par les auteurs de la communication et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي وفرها لها أصحاب البلاغ والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été communiquées par l'auteur de la communication, son conseil et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية المتاحة لها من جانب صاحب البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par la requérante, son conseil et l'État partie, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها كلّ من صاحبة الشكوى ومحاميها والدولة الطرف،
    Lorsqu'elle détermine si tel est le cas, la Cour tient compte de toutes les circonstances de l'espèce. UN ولدى تقرير ما إذا كان اﻷمر كذلك، تأخذ المحكمة في الاعتبار جميع الظروف التي تكتنف كل حالة.
    Il faudrait également élaborer un système de rapports récapitulatifs, tenant compte de toutes les conférences organisées par les Nations Unies sur des sujets connexes qui font obligation aux États de présenter des rapports. UN وينبغي أيضا بذل جهود لوضع نظام موحد مناسب لﻹبلاغ، مع مراعاة جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي يقتضى منها اعداد تقارير وطنية في الميادين المتصلة بالموضوع.
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été soumises par l'auteur de la communication et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها مقدم البلاغ والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été fournies par l'auteur de la communication, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها صاحب البلاغ،
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été communiquées par les auteurs de la communication, leur conseil et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها أصحاب البلاغ ومحاميهم والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été soumises par l'auteur de la communication et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها مقدم البلاغ والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été fournies par l'auteur de la communication, son conseil et l'État partie, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها مقدم البلاغ، ومحاميه، والدولة الطرف المعنية،
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été fournies par l'auteur de la communication, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها صاحب البلاغ،
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par le requérant, son conseil et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par le requérant, son conseil et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب البلاغ ومحامياه والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiqués par le requérant, son conseil, et l'État partie, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحتها لها صاحبة الشكوى ومحاميها والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par le requérant, son conseil et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحتها صاحبة الشكوى والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par le requérant, son conseil et l'État partie, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى ومحاميه والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par le requérant, ses conseils et l'État partie, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى ومحاميه والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été fournies par l'auteur de la communication, son conseil et l'État partie, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية التي وفرها لها صاحب البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    Pour ce faire, il doit, conformément au paragraphe 2 de l'article 3, tenir compte de toutes les considérations pertinentes, y compris de l'existence d'un ensemble de violations systématiques des droits de l'homme, graves, flagrantes ou massives. UN وللتوصل إلى هذا القرار، يجب على اللجنة مراعاة جميع الاعتبارات ذات الصلة، عملاً بالفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان.
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été communiquées par l'auteur de la communication et l'État partie, UN وقد أخذت في حسبانها جميع المعلومات التي أتاحتها لها خطياً صاحبة البلاغ والدولة الطرف،
    Nous prônons une démarche globale et ciblée qui tienne compte de toutes les préoccupations de sécurité de ses membres. UN وندعو إلى اتباع نهج شامل ومركَّز يأخذ بعين الاعتبار جميع الشواغل الأمنية لأعضائها.
    Il faut se demander si le requérant a agi de façon raisonnable, en tenant compte de toutes les circonstances auxquelles il était confronté. UN والمحك هنا هو ما إذا كان صاحب المطالبة قد تصرف بصورة معقولة، مع مراعاة كافة الظروف التي واجهته.
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été communiquées par l'auteur de la communication et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها كافة المعلومات الكتابية التي أتاحها لها مقدم البلاغ والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations écrites qui lui ont été communiquées par l'auteur de la communication et l'État partie, UN وقد وضعت في الاعتبار كل المعلومات الخطية التي أتاحتها لها صاحبة البلاغ والدولة الطرف،
    Prie la Commission de reconsidérer sa décision sur la prime de risque, en tenant compte de toutes les vues exprimées par les États Membres ; UN تطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها المتعلق ببدل المخاطر، بحيث تراعي كافة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء؛
    Considérant que la mise en valeur des ressources humaines devrait contribuer au développement humain en général en offrant aux individus davantage de possibilités de s'épanouir et de réaliser leurs aspirations, et qu'il importe de l'intégrer à des stratégies globales de développement humain tenant compte de toutes les sexospécificités, en prenant en considération les besoins de tous, en particulier ceux des femmes, UN وإذ تدرك أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية الشاملة التي توسع مجالات الاختيار المتاحة للبشر في تطوير حياتهم وتحقيق طموحاتهم، وأن هناك حاجة ﻹدماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الشاملة للتنمية البشرية التي تتضمن كأحد عناصرها الرئيسية منظور الجنسين، مع مراعاة احتياجات جميع البشر، وبخاصة احتياجات المرأة،
    En déterminant ces priorités, il faut tenir compte de toutes les options ainsi que des coûts qu’entraînerait la non-fourniture de services. UN ومن المهم، لدى تحديد اﻷولويات، أخذ جميع الخيارات بعين الاعتبار والنظر كذلك في تكاليف عدم تقديم الخدمات.
    La Section de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies est administrée par l’Office des Nations Unies à Vienne pour le compte de toutes les organisations internationales installées au Centre international de Vienne. UN ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بتشغيل قسم اﻷمن والسلامة التابع لﻷمم المتحدة كخدمة مشتركة متاحة لجميع المنظمات الدولية التي تشغل مركز فيينا الدولي.
    Il en remaniera le texte en tenant compte de toutes les modifications proposées et soumettra la nouvelle rédaction aux membres du Comité le plus tôt possible. UN وإنه سيعيد صياغة النص آخذاً في اعتباره جميع التعديلات المقترحة وسيقدم الصيغة الجديدة إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    La Forestry Development Authority (Office des forêts ou FDA) n'est en mesure ni de gérer les forêts, ni de rendre compte de toutes les recettes et dépenses. UN ولا تمتلك هيئة التنمية الحرجية القدرة على إدارة الغابات، ولا القدرة على حصر جميع الإيرادات والنفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus