"conçues" - Traduction Français en Arabe

    • المصممة
        
    • مصممة
        
    • تصميم
        
    • التصميم
        
    • تصمم
        
    • تصميمها
        
    • صممت
        
    • الموضوعة
        
    • مصمّمة
        
    • ومصممة
        
    • صُممت
        
    • مصمَّمة
        
    • تُصمم
        
    • معدة
        
    • تصمَّم
        
    conçues avec soin, elles ont été approuvées par la communauté internationale à l'issue de très longues négociations. UN وقد وافقت دول العالم مجتمعة على أوجه المرونة والسمات هذه المصممة بعناية، بعد مفاوضات مطولة.
    La vérification du démantèlement devrait être plus aisée que la mise en place de garanties internationales pour des installations qui n'ont pas été conçues à cet effet. UN وينبغي أن يكون التحقق من التفكيك أسهل من إدخال ضمانات نووية دولية في المرافق غير المصممة للضمانات.
    Cela pourrait se faire par les accords en vigueur ou alors des mesures spécifiques, conçues spécialement pour instaurer dans la région un régime visant la modération nucléaire. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال الاتفاقات القائمة أو من خلال تدابير محددة مصممة خصيصا لنظام لضبط النفس النووي في جنوب آسيا.
    Autoclaves à volume intérieur égal ou supérieur à 1 m3 conçues pour stériliser le matériel infectieux. UN أجهزة الأوتوكلاف مصممة لتعقيم المواد المعدية، تبلغ سعتها 1.0 متر مكعب أو أكثر.
    Ces armes sont conçues et utilisées de manière à ne laisser aucune trace visible. UN ويتم تصميم واستخدام أسلحة الطاقة الموجهة لكي لا تترك أي أثر.
    Convenablement conçues et mises en application, elles pourraient être un moyen efficace de limiter les rejets provenant des sources en question. UN وإذا تم التصميم والإنفاذ بطريقة سليمة، فيمكن أن يمثل هذا أداة فعالة لخفض الإطلاقات من المصادر المعنية.
    Au contraire, de telles mesures sont en général conçues en faveur de ces groupes vulnérables. UN بل على العكس من ذلك فإن هذه التدابير تصمم في العادة لفائدة هذه الفئات الضعيفة على وجه التحديد.
    Les travaux ont porté notamment sur la mise au point de méthodes dites < < descendantes > > , conçues spécialement pour les régions et les types de projets sous-représentés. UN وشمل هذا العمل من بين ما شمل وضع ما يسمى المنهجيات التنازلية المصممة خصيصاً للمناطق ولأنواع المشاريع الناقصة التمثيل.
    Des incitations financières bien conçues peuvent encourager l'observance du traitement et favoriser l'élimination de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وتتيح التحويلات النقدية المصممة تصميما جيدا حوافز للالتزام بالعلاج والقضاء على عدوى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Des mesures ad hoc conçues pour répondre uniquement à certains de ces aspects de la question ne seraient guère suffisantes si le droit à un dédommagement effectif doit être pleinement réalisé. UN أما التّدابير الاستثنائية المصممة لمعالجة بعض الجوانب فقط فإنّها لا تكاد تكفي لإعمال هذا الحق إعمالا كاملا.
    Des politiques de l'impôt, de la dépense et des transferts bien conçues peuvent avoir d'importants effets positifs sur la répartition du bien-être. UN ويمكن للسياسات الضريبية، وسياسات الإنفاق والتحويلات، المصممة تصميما حسنا، أن تحسِّن إلى حد بعيد حالة توزيع الرفاه.
    Autoclaves à volume intérieur égal ou supérieur à 1 m3 conçues pour stériliser le matériel infectieux. UN أجهزة الأوتوكلاف مصممة لتعقيم المواد المعدية، تبلغ سعتها 1.0 متر مكعب أو أكثر.
    Le personnel rencontré sur place a indiqué que les sphères étaient conçues pour répandre un composé fumigène lorsqu'elles rebondissent au contact du sol. UN وصرح ممثلو الموقعين بأن هذه الكرات مصممة لكي ترش مادة مركبة منتجة للدخان لدى ارتدادها في الهواء إثر ارتطامها بالأرض.
    Elles sont fragiles, conçues pour se désintégrer sur les cibles dures. Open Subtitles مصممة على أن تتهشم عند إصطدامها مع الاهداف الصعبة
    La section II contient un rappel des faits relatifs au Programme d'information sur le désarmement, ainsi que du cadre dans lequel les activités correspondantes sont conçues et réalisées. UN ويوفر الفرع الثاني معلومات أساسية عن برنامج معلومات نزع السلاح، وكذلك اﻹطار الذي يجري داخله تصميم اﻷنشطة وتنفيذها.
    Lorsque les centrales nucléaires en Ukraine ont été conçues, personne ne s'est préoccupé du problème de la réutilisation ou de l'élimination des matières radioactives irradiées. UN فعند تصميم محطات القوى النووية في اوكرانيا، لم يعن أحد بأمر تكنولوجيا استخدام أو تصريف المواد المشعة المستهلكة.
    Les activités de coopération sont en effet mieux conçues quand elles s'inscrivent dans le cadre de programmes et de stratégies. UN كما أن تصميم مبادرات التعاون يتحدد بصورة أفضل، من الناحيتين البرنامجية والاستراتيجية.
    Des décharges mal conçues et mal entretenues posent un problème constant, souvent même dans les pays développés. UN وتمثل مدافن القمامة السيئة التصميم والصيانة تحديا مستمرا كثيرا ما لا تسلم منه البلدان المتقدمة النمو نفسها.
    Les usines d'enrichissement et de retraitement n'ont pas été conçues dans la perspective d'y appliquer des garanties. UN ولم تصمم مرافق التخصيب وإعادة المعالجة مع مراعاة الضمانات.
    De telles initiatives, pour réussir, doivent être conçues et exécutées avec la participation des communautés locales. UN ولكي تنجح هذه المبادرات ينبغي على المجتمع المحلي أن يشارك في تصميمها وتنفيذها.
    En ce nouveau millénaire, l'ONU ne saurait fonctionner avec des structures conçues il y a 61 ans. UN وفي الألفية الجديدة، ينبغي للأمم المتحدة ألا تعمل على أساس هياكل صممت قبل 61 عاما.
    v) Mise en œuvre des stratégies conçues en 2010. UN ' 5` تنفيذ الاستراتيجيات الموضوعة عام 2010.
    Les instructeurs et les mentors guident les participants lors de sessions interactives conçues pour appliquer les connaissances acquises lors des formations en ligne. UN كما يقوم المعلّمون والموجّهون بتوجيه المشاركين من خلال دورات تفاعلية مصمّمة لتطبيق المعارف المكتسبة من نماذج التعلُّم الإلكتروني.
    Les pouvoirs publics ont un rôle important à jouer en appliquant des stratégies bien conçues. UN ويمكن للحكومات أن تضطلع بدور مهم في تنفيذ سياسات شاملة ومصممة بشكل جيد.
    Les évaluations sont conçues pour répondre à ces questions et aider l'organisation à tirer des enseignements de l'expérience passée. UN وقد صُممت التقييمات للإجابة على هذه الأسئلة وتمكين المنظمة من استخلاص الدروس على نحو أفضل من التجربة السابقة.
    Troisièmement, des médicaments ont été liés à des molécules vecteurs conçues pour reconnaître des cibles spécifiques. UN وثالثاً، تم الجمع بين أدوية وجزيئات ناقلة مصمَّمة بحيث تتعرف على أهداف محددة.
    Dans la mesure du possible, les mines antivéhicule devraient être conçues de façon que l'impulsion nécessaire à l'amorçage soit exercée sur une surface large plutôt qu'en un point unique. UN وأن تُصمم الألغام المضادة للمركبات قدر الإمكان بطريقة يتسنى بها أن تكون مساحة الضغط كبيرة عوضا عن أن تكون نقطة وحيدة.
    Les sousmunitions sont conçues pour exploser avant ou immédiatement après le choc contre la cible identifiée. UN والذخائر الفرعية معدة للانفجار عند الارتطام بالهدف المحدد أو قبله أو بعده فوراً.
    Nous avons besoin d'institutions conçues pour produire des résultats et non pour préserver le statu quo. UN ونحن بحاجة إلى مؤسسات تصمَّم كي تحقق نتائج، وليس كي تحافظ على الوضع الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus