"concentre-toi sur" - Traduction Français en Arabe

    • ركزي على
        
    • ركز على
        
    • التركيز على
        
    • ركّز على
        
    • ركّزي على
        
    • بالتركيز على
        
    • ركز في
        
    • تركزي على
        
    • والتركيز على
        
    • وركز
        
    • وركزي على
        
    • ركّز في
        
    • ركِّزي على
        
    • أن تركز على
        
    • حاول أن تركز
        
    C'est une respiration profonde et purifiante. Concentre-toi sur le présent. Open Subtitles إنها أنفاس تنقية عميقة فقط ركزي على الحاضر
    Concentre-toi sur les paroles, essaye de te souvenir de la suite. Open Subtitles ركزي على كلمات الأغنية، حاولي تذكر ما سيتبعها
    Concentre-toi sur ta beauté. C'est une blague, j'espère. Open Subtitles أنت فقط ركز على أن تكون جميلاً لا بد أنك تمزح معي
    Concentre-toi sur les dernières 48 h. Open Subtitles حسنا، ركز على اخر ٤٨ ساعه وافرز مقاطع الفيديو
    Tu dois juste rester ici, Concentre-toi sur Flashpoint, ok ? Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو الوقوف هناك، التركيز على نقطة ساخنة، حسنا؟
    Concentre-toi sur ce qui est juste devant toi. Laisse le reste disparaître. Open Subtitles ركّز على ما يوجد أمامك مباشرة و إنسى كل شيء غيره
    - ll le faut. Concentre-toi sur le démon. Tout est là. Open Subtitles ركّزي على الشيطان فحسب فهذا ما يعتمد عليه الأمر
    Rien n'a changé... tu n'as pas besoin d'appeler toutes les heures. Concentre-toi sur ta répétition. Open Subtitles لست مضطرة للاتصال كل ساعة ركزي على تجربة الملابس
    Pense à la vie de ton fils. Concentre-toi sur lui. Open Subtitles فكري في حياة طفلك ، ركزي على هذا الأمر في الوقت الراهن
    Concentre-toi sur les autres femmes. Assure-toi qu'elles soient prêtes. Elles se sont entraînées ? Open Subtitles ركزي على النساء الأخريات كوني متأكدة من أنهن جاهزات ، هل قمنْ بالتدريب؟
    - Je viens te chercher. Contrôle tes peurs et Concentre-toi sur tes convictions. Open Subtitles أنا قادم لإحضارك أوقفي مخاوفك و ركزي على إيمانك
    Concentre-toi sur la navette. Il n'est jamais satisfait. Open Subtitles ركز على الحافلة الطمع, الطمع , الطمع ♪ أخبر جميع من يريدني بأن لايسخر مني ♪
    Concentre-toi sur Amy et continue la blague qu'on a lancée. Open Subtitles الأن ركز على ايمى واعمل على تلك الامور المضحكة التى تدربنا عليها
    Concentre-toi sur le CCPD, Joe, Mendez, ce genre de choses. Open Subtitles التركيز على CCPD، جو، منديز، ذلك الجزء منه،
    Concentre-toi sur Billie Jean King cette fois. Open Subtitles . اظن انه يجب عليك التركيز على بيلي جين كينغ هذه المحاولة
    Concentre-toi sur ta respiration. Inspire par le nez, expire par la bouche. Open Subtitles الآن ركّز على تنفُّسك، الشهيق من الأنف والزفير من الفم.
    Concentre-toi sur ce qui est devant toi. Concentre-toi sur le travail. Open Subtitles ركّزي على ما أمامك، واجهدي نفسك في العمل
    Concentre-toi sur la mission, d'accord ? Open Subtitles فقط قم بالتركيز على المهمة، حسناً؟ أنا آسف، أنت محق
    Où est-elle, Crash? Où est la punaise? Concentre-toi sur la victoire! Open Subtitles اين ضجيج الخنفساء أين الخنفساء ركز في الفوز يا تريب
    Calme-toi et Concentre-toi sur la façon dont on peut les retrouver. Open Subtitles حسناً ، يجب أن تهدأي و نحاولي فقط أن تركزي على إيجادهم
    Je pense que tu dois te calmer, compte jusqu'à 10, Concentre-toi sur ta respiration. Open Subtitles أعتقد أن عليك الهدوء والعدّ لـ 10 والتركيز على تنفُّسك.
    Vide ton esprit, Concentre-toi sur un point. Open Subtitles صفي ذهنك وركز في نقطة انتباه محدده
    Concentre-toi sur les fragments de pixels et vois ce qu'on peut trouver. Open Subtitles وركزي على تجميع البيكسلز، ولنرى ماذا سينتج
    Concentre-toi sur la partie ! Open Subtitles ركّز في المباراة عزيزي!
    Concentre-toi sur ton travail la prochaine fois. Open Subtitles ركِّزي على عملكِ في المرّة القادمة.
    Concentre-toi sur ta guérison et sur le jeu d'échecs. Open Subtitles تحتاج أن تركز على شعورك بالتحسن ولعبه الشطرنج
    Écoute. Concentre-toi sur des plaisirs simples. Open Subtitles (برادلي) حاول أن تركز على الأشياء البسيطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus