"conceptuel d" - Traduction Français en Arabe

    • المفاهيمي
        
    • مفاهيمي
        
    • مفاهيميا
        
    Rapport du Secrétaire général contenant le cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées UN تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن اﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها
    d) Cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées UN اﻹطار المفاهيمي لبرنامج اﻹعداد والاحتفال بالسنة الدولية للمسنين
    Au cours de l'élaboration du cadre conceptuel d'un programme pour l'Année internationale, quatre dimensions ont été mises en évidence : la situation des personnes âgées, l'épanouissement de l'individu tout au long de sa vie, les relations entre générations, et les liens entre développement et vieillissement des populations. UN وفي صياغة اﻹطار المفاهيمي لبرنامج للسنة، نشأت أربعة أبعاد: حالة كبار السن؛ وتنمية الفرد على مدى حياة الانسان؛ والعلاقات بين مختلف اﻷجيال؛ والعلاقة بين التنمية وشيوخة السكان.
    Cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées UN إطار مفاهيمي لبرنامج اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن وللاحتفال بها
    Cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la UN اطار مفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية
    Comme on l'a dit plus haut, la Conférence des statisticiens européens a adopté en 2013 un cadre conceptuel d'évaluation du développement durable2. UN وكما سبقت الإشارة أعلاه، ففي عام 2013 أقر مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين إطارا مفاهيميا لقياس التنمية المستدامة.
    Appendice Cadre conceptuel d'un système de comptabilité du travail UN التذييل - الإطار المفاهيمي للنظام المحاسبي لليد العاملة
    La Chine accueille donc avec satisfaction le cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999. UN ولهذا ترحب الصين بكل ارتياح باﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ٩٩٩١ والاحتفال بها.
    Il se félicite par ailleurs du cadre conceptuel d'un programme pour la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999. UN وترحب بنغلاديش من ناحية أخرى باﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ٩١٩٩ والاحتفال بها.
    III. Cadre conceptuel d'une optique de la lutte contre la pauvreté fondée sur les droits de l'homme UN ثالثا - الإطار المفاهيمي لنهج يهدف إلى الحد من الفقر من منطلق حقوق الإنسان
    19. S'efforçant de définir le fondement conceptuel d'une comparaison des classifications, le Groupe d'experts a beaucoup prêté attention à leur contenu, leur objet et leur structure. UN ١٩ - وفي محاولة لتحديد اﻷساس المفاهيمي لمقارنة التصنيفات، كرس فريق الخبراء جزءا كبيرا من اهتمامه لمضمون ونطاق وهيكل التصنيفات.
    Le modèle conceptuel d'un nouveau système de classement des emplois de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur a été présenté à la Commission à sa cinquante-quatrième session (avril/mai 2002). UN 16 - عرض على اللجنة، في دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2002، النموذج المفاهيمي لإصلاح نظام تصنيف الوظائف للفئة الفنية والفئات العليا.
    a) Conceptual framework for general purpose financial reporting by public sector entities (cadre conceptuel d'information financière générale destiné aux entités du secteur public). UN (أ) الإطار المفاهيمي للتقارير المالية التي تعِدُّها كيانات القطاع العام للأغراض العامة - يمثل الإطار المفاهيمي أبرز مشروع لمجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Kofi Annan nous quitte en nous laissant pour legs un document sans précédent, < < Dans une liberté plus grande > > (A/59/2005), qui fournit le cadre conceptuel d'une réforme de fond générale de l'ONU et du rôle que cette dernière doit jouer en ce nouveau millénaire. UN ويترك لنا السيد كوفي عنان تراثا تعبر عنه الوثيقة غير المسبوقة " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)، التي توفر الإطار المفاهيمي للإصلاح الجوهري الشامل للأمم المتحدة ولدورها في الألفية الجديدة.
    De même, le Sommet a guidé la mise au point du cadre conceptuel d'une société pour tous les âges, thème unificateur du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. UN 169 - وبالمثل، وجه مؤتمر القمة عملية استحداث الإطار المفاهيمي المتعلق بإقامة مجتمع لجميع الأعمار، ألا وهو الموضوع الموحِّد لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة(91).
    L'adoption du cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999 montre à quel point le phénomène du vieillissement figure au premier rang des priorités de la communauté internationale. UN ويبين اعتماد إطار مفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩١ والاحتفال بها إلى أي مدى تحتل ظاهرة الشيخوخة مكان الصدارة في أولويات المجتمع الدولي.
    :: Un cadre conceptuel d'Évaluation mondiale et plusieurs scénarios communs contribueraient à harmoniser les évaluations nationales et régionales. UN :: إطار مفاهيمي مشترك للتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية ومجموعة من السيناريوهات المشتركة مما يساعد على تنسيق التقييمات الوطنية والإقليمية.
    Un cadre conceptuel d'approche écosystémique a été approuvé lors de la cinquième Conférence internationale sur la protection de la mer du Nord en 2002. UN 5 - وفي المؤتمر الخامس لبحر الشمال المعقود عام 2002 جرى الاتفاق على إطار مفاهيمي لنهج النظام الإيكولوجي.
    À cet égard, le Ministère de la jeunesse a commencé à élaborer le cadre conceptuel d'une politique de la jeunesse pour la période allant jusqu'à 2015, politique qui cherche à impliquer l'ensemble de la société dans le développement durable de notre pays. UN وفي ذلك الصدد، بدأت وزارة شؤون الشباب بوضع إطار مفاهيمي للسياسة الشباببية حتى عام 2015، وهي ترمي إلى إشراك المجتمع ككل في التنمية المستدامة لبلدنا.
    L'on y examine l'obligation faite aux États de veiller à ce que la santé bénéficie d'un financement interne suffisant, équitable et durable, ainsi que le cadre conceptuel d'une approche dans laquelle le financement de la santé serait fondé sur le droit à la santé. UN ويناقش التزام الدول بكفالة التمويل المحلي الكافي والمنصف والمستدام للصحة ويوفر إطارا مفاهيميا لنهج الحق في الصحة لتمويل الصحة.
    À sa cinquante-septième session, la Commission a examiné le modèle conceptuel d'un nouveau système d'évaluation des emplois applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN 227 - تلقت اللجنة في دورتها السابعة والخمسين، نموذجا مفاهيميا لنظام تقييم الوظائف الجديد للفئة الفنية والفئات العليا في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus