Directives concernant l'application de l'article 6 | UN | إرشادات بشأن تنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو |
Considérant la pratique des Etats parties concernant l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, | UN | إذ تضع في اعتبارها في ممارسة الدول اﻷطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، |
La Cour suprême a confirmé la décision de la Cour d'appel concernant l'application de la CVIM. | UN | وقد أكدت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بشأن تطبيق اتفاقية البيع. |
Le HCDH a relevé une certaine hésitation des fonctionnaires des provinces et des districts concernant l'application de la loi. | UN | ولاحظت المفوضية قدراً من التذبذب لدى موظفي الخدمة المدنية على مستوى المقاطعات والمحافظات فيما يتعلق بتطبيق هذا القانون. |
:: Votre pays a-t-il désigné un point de contact national pour assurer la liaison au sujet de questions concernant l'application de l'Instrument international de traçage? | UN | :: هل لدى بلدكم جهة اتصال وطنية معينة للعمل كحلقة وصل بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الصك الدولي للتعقب؟ |
Je ne sais absolument pas pourquoi, à ce stade avancé, l'Érythrée veut soulever des questions concernant l'application de l'Accord qui sont un simulacre manifeste. | UN | وليست لديَّ أدنى فكرة لماذا تريد إريتريا في هذا الوقت المتأخر إثارة مسائل زائفة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق. |
Certains programmes concernant l'application de la Convention et visant à diffuser des informations sur celle-ci ont reçu l'appui de donateurs. | UN | وتدعم الجهات المانحة بعض البرامج المتصلة بتنفيذ الاتفاقية والرامية إلى نشر معلومات عنها. |
Directives concernant l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto | UN | إرشادات بشأن تنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو |
Directives concernant l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto | UN | إرشادات بشأن تنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو |
Exemple de bonne pratique concernant l'application de l'article 16 de la Convention | UN | مثال لممارسة جيِّدة بشأن تنفيذ المادة 16 من الاتفاقية |
Exemple de bonne pratique concernant l'application de l'article 18 de la Convention | UN | مثال لممارسة جيِّدة بشأن تنفيذ المادة 18 من الاتفاقية |
Exemple de bonne pratique concernant l'application de l'article 20 de la Convention | UN | الإطار 3 مثال لممارسة جيِّدة بشأن تنفيذ المادة 20 من الاتفاقية |
Elle a par conséquent demandé au Gouvernement de fournir des informations concernant l'application de cette disposition dans la pratique. | UN | ولذا فقد طلبت إلى الحكومة تقديم معلومات بشأن تطبيق هذا النص على أرض الواقع. |
Il peut également formuler des avis concernant l'application de la loi sur la non-discrimination. | UN | كما قد يرغب المجلس في إسداء المشورة بشأن تطبيق قانون عدم التمييز. |
La Commission a noté aussi que les tribunaux nationaux n'ont pas jusqu'ici rendu de décision concernant l'application de ce principe de la Convention. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المحاكم الوطنية لم تصدر حتى الآن أي قرارات فيما يتعلق بتطبيق مبدأ الاتفاقية. |
4.3.2 Révision des bonnes pratiques concernant l'application de règles de procédure et méthodes de travail et l'adoption de directives communes | UN | مراجعة الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتطبيق قواعد إجراءات وأساليب العمل 97 واعتماد مبادئ توجيهية مشتركة |
:: Votre pays a-t-il désigné un point de contact national pour assurer la liaison au sujet de questions concernant l'application de l'Instrument international de traçage? | UN | :: هل لدى بلدكم جهة اتصال وطنية معينة للعمل كحلقة وصل بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الصك الدولي للتعقب؟ |
Il pourrait être envisagé d'adopter une démarche analogue concernant l'application de la Convention. | UN | ويمكن النظر في الأخذ بنهج مماثل فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
Il lui serait reconnaissant de le tenir informé de tous les faits nouveaux concernant l'application de la résolution. | UN | وتكون شاكرة لو أبقيت على علم بكل التطورات المتصلة بتنفيذ سورية للقرار. |
Donner des informations sur l'état actuel de la législation interne concernant l'application de la Convention. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الوضع الراهن للتشريع المحلي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
1. Les États Parties se réunissent régulièrement en Conférence des États Parties pour examiner toute question concernant l'application de la présente Convention. | UN | 1 - تجتمع الدول الأطراف بانتظام في مؤتمر للدول الأطراف بغية النظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق هذه الاتفاقية. |
Rapports établis par les institutions spécialisées des Nations Unies concernant l'application de la Convention dans les domaines relevant de leur champ d'activité | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تطبيق الاتفاقية في المجالات المندرجة ضمن نطاق أنشطتها |
La délégation n'est pas en mesure de donner des précisions sur la suite donnée aux recommandations du Comité des ministres concernant l'application de la Conventioncadre. | UN | وليس بوسع الوفد أن يوضح الإجراءات التي اتخذت بناء على توصيات اللجنة الوزارية المتعلقة بتطبيق الاتفاقية الإطارية. |
Nouveaux échéanciers de paiement Dans un exposé écrit concernant l'application de l'Article 19, la Géorgie a soumis l'échéancier de paiement révisé ci-après : | UN | 52 - قدمت جورجيا في بيانها الخطي المتعلق بتطبيق المادة 19 خطة الدفع المنقحة التالية: |
c) Rendre publics les renseignements concernant l'application de la peine de mort; | UN | )ج( بأن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة اﻹعدام؛ |
Il se bornera donc à poser des questions concernant l'application de l'article 7 du Pacte dans la Fédération de Russie. | UN | ولذلك سوف يقتصر على أن يطرح أسئلة تتعلق بتنفيذ المادة ٧ من العهد في الاتحاد الروسي. |
Le Comité a reçu un rapport de la SFOR sur ses activités en Bosnie-Herzégovine concernant l'application de l'embargo sur les armes. | UN | وتلقت اللجنة تقريرا من قوة بث الاستقرار تُبلغها القوة فيه عن أنشطتها في البوسنة والهرسك فيما يتصل بتنفيذ حظر الأسلحة. |
Il a également facilité l'assistance technique concernant l'application de la résolution. | UN | كما يسرت تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بتنفيذ القرار. |