"concernant l'octroi" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بمنح
        
    • بشأن منح
        
    • فيما يتعلق بمنح
        
    • المتعلق بمنح
        
    • تتعلق بمنح
        
    • بشأن المدفوعات التي
        
    • فيما يتعلق بالتجربة المتصلة
        
    • جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن
        
    • حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite également prendre note des informations figurant au paragraphe 67 concernant l'octroi du statut d'observateur? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما أيضا بالمعلومات الواردة في الفقرة 67 المتعلقة بمنح صفة المراقب؟
    concernant l'octroi DE LICENCE AUX INSTITUTIONS UN المتعلقة بمنح التراخيص لمؤسسات التمويل الصغير
    L'article est entendu sans préjudice de la législation nationale concernant l'octroi du droit de résidence ou la durée de cette résidence. UN ويفهم من هذه المادة أنها لا تمس بالتشريعات الوطنية المتعلقة بمنح حق الاقامة أو بمدتها.
    En particulier, il était prévisible que plusieurs demandes concernant l'octroi du statut d'observateur seraient présentées et examinées lors d'une séance. UN وأشار على وجه الخصوص إلى أن من المتوقع ألا يتسنى عرض عدة طلبات بشأن منح مركز المراقب ومناقشتها في جلسة واحدة.
    Le paragraphe est entendu sans préjudice de toute législation interne concernant l'octroi du droit de résidence ou la durée de cette résidence. UN وينبغي أن تفهم الفقرة على أنها لا تخل بأي تشريع داخلي بشأن منح حق الاقامة أو بشأن مدة الاقامة.
    2. Mesures prises par l'Union internationale des télécommunications concernant l'octroi d'une indemnité de fonctions UN ٢ - الاجراء الــذي اتخذه الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكيـــة فيما يتعلق بمنح بدل وظيفي خاص
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite également prendre note des informations figurant au paragraphe 62 concernant l'octroi du statut d'observateur? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 62 المتعلقة بمنح صفة المراقب؟
    Le Bureau prend note du paragraphe 53 du mémoire concernant l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 53 من المذكرة، المتعلقة بمنح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale prend note de l'information figurant au paragraphe 62 concernant l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 62، المتعلقة بمنح مركز مراقب في الجمعية العامة.
    Elle prend également les décisions concernant l'octroi ou l'abrogation du statut de réfugié. UN كما أنها تتخذ القرارات المتعلقة بمنح حق اللجوء أو إلغائه.
    Le Bureau prend note du paragraphe 46 du mémoire concernant l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 46 من المذكرة، المتعلقة بمنح مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite également prendre note des informations contenues au paragraphe 64 concernant l'octroi du statut d'observateur? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 64 المتعلقة بمنح صفة المراقب؟
    Ces analyses sont consultées régulièrement avant toute décision concernant l'octroi de l'asile. UN ويُرجَع إلى هذه الدراسات التحليلية بانتظام قبل اتخاذ أي قرار بشأن منح اللجوء.
    Lorsque le Comité a achevé ses délibérations, ses recommandations concernant l'octroi, la suspension ou le retrait du statut consultatif sont soumises au Conseil pour approbation. UN وبمجرد أن تختتم اللجنة مداولاتها، تقدم توصياتها بشأن منح المركز الاستشاري أو تعليقه أو سحبه إلى المجلس للموافقة عليها.
    L'Assemblée générale prend note de l'information figurant au paragraphe 75, concernant l'octroi du statut d'observateur. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 75 من التقرير بشأن منح مركز المراقب.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite également prendre note des informations figurant au paragraphe 65 concernant l'octroi du statut d'observateur? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 65 بشأن منح مركز المراقب؟
    Le Bureau propose que le Secrétaire général revoie les règles de l'ONU concernant l'octroi de laissez—passer. UN ويدعو المكتب الأمين العام إلى أن يستعرض ممارسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمنح جوازات السفر التي تصدرها الأمم المتحدة.
    Les personnes interrogées ont en majorité déclaré avoir suivi les pratiques de leur organisme concernant l'octroi d'accords à long terme. UN وذكر معظم الذين أجريت معهم مقابلات أنهم يتبعون الممارسة المعتادة في مؤسساتهم فيما يتعلق بمنح الاتفاقات الطويلة الأجل.
    C. Résolution 46/191, section II : Mesures prises par l'Union internationale des télécommunications concernant l'octroi d'une indemnité spéciale de fonctions UN جيم - القرار ٦٤/١٩١، باء: اﻹجراء الذي اتخذه الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية فيما يتعلق بمنح بدل وظيفي خاص
    Point 27, quatrième colonne, paragraphe 1, ajouter le texte suivant : < < La Décision gouvernementale no 838 du 8 juin 1998 définit la procédure concernant l'octroi par l'État à des entreprises du commerce extérieur du droit d'exporter et d'importer des articles à finalité militaire et des articles comportant des informations qui constituent un secret d'État > > ; UN النقطة 27، العمود الرابع الفقرة 1 يضاف النص التالي: " يحدد القرار الحكومي رقم 838 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1998 الإجراء المتعلق بمنح الدولة لمؤسسات التجارة الخارجية الحق في تصدير واستيراد المواد المستخدمة في الأغراض العسكرية والمواد التي تتضمن معلومات تشكل سرا من أسرار الدولة " ؛
    La Dominique n'a pas de politique concernant l'octroi du statut de réfugié aux demandeurs d'asile et le nombre de ces demandes est minime. UN لا توجد لدى دومينيكا سياسة تتعلق بمنح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء. والطلبات التي تقدم في هذا الخصوص هي قليلة جدا.
    16. Le Comité consultatif note en outre que le paiement des frais de voyage des membres du Bureau et le versement à ceux-ci d'une indemnité de subsistance supposeraient de déroger aux dispositions de la résolution 1798 (XVII) de l'Assemblée générale en date du 11 décembre 1962, concernant l'octroi de ce type de prestation aux membres des organes et organes subsidiaires des Nations Unies. UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن دفع نفقات السفر وبدل الإقامة لأعضاء المكتب ينطوي على الإعفاء من تطبيق الأحكام الـــواردة في قـــرار الجمعيـــة العامة 1798 (د - 17) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1962، بشأن المدفوعات التي تؤدى إلى أعضاء الهيئات الفرعية للأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 8).
    13. Prend note de l'observation que fait le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 9 de son rapport2 concernant l'octroi, à titre expérimental, d'une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget; UN 13 - تحيط علما بملاحظة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 9 من تقريرها(2) فيما يتعلق بالتجربة المتصلة بممارسة سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية؛
    Réserve quant au texte du paragraphe 2 de l'article 9, concernant l'octroi à la femme de droits égaux à ceux de l'homme en ce qui concerne la nationalité de leurs enfants. UN المادة ٩، الفقرة ٢: تود حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن تعرب عن تحفظاتها بشأن أحكام الفقرة ٢ من المادة ٩ التي تتنافى مع أحكام قانون الجنسية الجزائري وقانون اﻷسرة الجزائري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus