Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées | UN | المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين موجز |
PROJET DE PRINCIPES concernant la restitution DES LOGEMENTS ET DES BIENS DANS LE CAS DES RÉFUGIÉS ET DES PERSONNES DÉPLACÉES | UN | مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين |
Le Conseil a aussi examiné l'interprétation du paragraphe 8 de sa décision 173 concernant la restitution des surindemnisations de requérants par le Gouvernement du Koweït en ce qui concerne des réclamations qui se chevauchent. | UN | ونظر المجلس في تفسير الفقرة 8 من مقرره 173 بشأن إعادة حكومة الكويت أي مدفوعات زائدة نتيجة لتداخل المطالبات. |
IV. Activités récentes concernant la restitution des biens koweïtiens | UN | رابعا - الأنشطة الأخيرة المتعلقة بإعادة الممتلكات الكويتية |
36. Engage les États parties à partager des approches et des données d'expérience pratique concernant la restitution d'avoirs, conformément à l'article 57 de la Convention, en vue d'une plus large diffusion par le Secrétariat; | UN | 36- يشجِّع الدول الأطراف على أن تتبادل النُّهُج والخبرات العملية المتعلقة بإرجاع الموجودات، بما يتوافق مع المادة 57 من الاتفاقية، لتعميمها على نطاق أوسع من خلال الأمانة؛ |
III. Activités récentes concernant la restitution des biens koweïtiens | UN | ثالثا - الأنشطة المضطلع بها مؤخرا فيما يتعلق بإعادة الممتلكات الكويتية |
La Mongolie a fait savoir qu'elle ne s'était pas conformée au paragraphe 2 concernant la restitution des biens confisqués à la demande d'un autre État partie, tandis que le Pakistan et la République de Corée ont signalé que leurs législations étaient pleinement conformes à ladite disposition et ont cité la législation pertinente à cet égard. | UN | وأوضحت منغوليا أنها لا تمتثل لأحكام الفقرة 2 بشأن إرجاع الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة طرف أخرى، في حين أفادت باكستان وجمهورية كوريا بامتثالهما الكامل لذلك الحكم وذكرتا التشريعات ذات الصلة في هذا المضمار. |
_: commentaire sur le projet de principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées | UN | تعليق على مشروع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً وAdd.1 |
Le présent rapport final soumis par le Rapporteur spécial, qui intègre les résultats de ces consultations intensives, contient la version finale des Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | وتتجلى في هذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص نتائج عملية التشاور المكثف هذه، وترد فيه المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية. |
Le rapport final soumis par le Rapporteur spécial, qui intègre les résultats de ces consultations intensives, présente la version finale des Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | وهذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص يتضمن حصيلة عملية المشاورة المكثفة هذه ويعرض المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية. |
L'élaboration d'un commentaire détaillé sera − on peut l'espérer − l'une des nombreuses façons dont les Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées continueront d'évoluer. | UN | ويؤمَل أن يكون إصدار التعليق الوافي إحدى الطرق العديدة التي ستكفل الاستمرار للمبادئ المتعلقة برد المساكن المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين. مرفق |
5. Approuve les Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées, et invite les États, les organisations intergouvernementales et les autres acteurs intéressés à les suivre et à les mettre en application; | UN | 5- تقر المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً، وتحث على تطبيقها وتنفيذها من قِبَل الدول، والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة؛ |
81. Les ÉtatsUnis et le Panama tiennent des consultations concernant la restitution des champs de tir de l'ancienne zone du canal depuis 1995. | UN | 81- وتقوم الولايات المتحدة وبنما منذ عام 1995 بالتشاور بشأن إعادة ميادين الرماية الواقعة في منطقة القناة القديمة. |
III. Activités récentes concernant la restitution de biens koweïtiens | UN | ثالثاً - الأنشطة المضطلع بها مؤخراً بشأن إعادة الممتلكات الكويتية |
Le Coordonnateur a séjourné au Koweït les 6, 7 et 8 juillet pour y discuter, entre autres sujets, des faits nouveaux concernant la restitution des archives koweïtiennes. | UN | 40 - وزار المنسق الكويت في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه لمناقشة أمور منها آخر التطورات بشأن إعادة المحفوظات الكويتية. |
III. Activités récentes concernant la restitution de biens koweïtiens | UN | ثالثا - الأنشطة الأخيرة المتعلقة بإعادة الممتلكات الكويتية |
III. Activités récentes concernant la restitution de biens koweïtiens | UN | ثالثا - الأنشطة الأخيرة المتعلقة بإعادة الممتلكات الكويتية |
21. Par ailleurs, la Conférence a engagé les États parties à partager des approches et des données d'expérience pratique concernant la restitution d'avoirs, conformément à l'article 57 de la Convention, en vue d'une plus large diffusion par le Secrétariat. | UN | 21- وإضافةً إلى ذلك، شجَّع المؤتمر الدول الأطراف على أن تطلع الأمانة على النماذج والخبرات العملية المتعلقة بإرجاع الموجودات، تماشياً مع المادة 57 من الاتفاقية، لكي تقوم بتعميمها. |
48. Invite les États parties à la Convention à partager, conformément à l'article 57 de la Convention, des stratégies et des données d'expérience concernant la restitution d'avoirs, et à les diffuser plus largement par l'intermédiaire du Secrétariat; | UN | 48 - تشجِّع الدول الأطراف على أن تتبادل النُّهُج والخبرات العملية المتعلقة بإرجاع الموجودات، بما يتوافق مع المادة 57 من الاتفاقية، لتعميمها على نطاق أوسع من خلال الأمانة العامة؛ |
III. Activités récentes concernant la restitution des biens koweïtiens | UN | ثالثا - الأنشطة المضطلع بها مؤخراً فيما يتعلق بإعادة الممتلكات الكويتية |
Elle demande également aux puissances administrantes de mettre pleinement en œuvre les résolutions et les décisions de l'UNESCO concernant la restitution des propriétés culturelles à leurs propriétaires légitimes qui vivent sous l'occupation coloniale. | UN | وحثّت أيضاً الدول القائمة بالإدارة على أن تنفّذ بشكل تام المقررات والقرارات الصادرة من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن إرجاع الممتلكات الثقافية إلى أصحابها الشرعيين الذين لا يزالون يعيشون تحت وطأة الاحتلال الاستعماري. |
51. Un certain nombre de demandes concernant la restitution, le déplacement et la réaffectation d'équipement, de matières et d'installations aux fins d'activités non nucléaires ont été approuvées, avec l'assentiment de la Commission spéciale et conformément aux dispositions de l'alinéa iii) du paragraphe 3 de la résolution 707 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ٥١ - وقد ووفق على عدد من الطلبات المتعلقة باﻹفراج عن معدات ومواد ومرافق ونقلها، وتغيير مجال استخدامهـا وهــي ستستخــدم فــي أنشطــة غيــر نوويــة، وذلك بموافقة اللجنة الخاصة وامتثالا ﻷحكام الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٧ )١٩٩١(. |
Je me suis entretenu avec M. Moussa le 21 mai pour clarifier la situation concernant la restitution des archives, et je lui ai ensuite adressé une lettre sur la question. | UN | 28 - وفي 21 أيار/مايو، تكلمت مع السيد موسى لتوضيح الموقف المتعلق بإعادة المحفوظات، وبعثت إليه بعد ذلك رسالة عن المسألة. |
6.3 L'État partie rejette en outre le grief de l'auteur qui affirme qu'il fait l'objet d'une discrimination pour avoir vécu à l'étranger, où il n'a pas eu suffisamment de possibilités de connaître les voies de droit qui lui étaient ouvertes concernant la restitution de biens. | UN | 6-3 وترفض الدولة الطرف أيضاً ادعاء صاحب البلاغ بأنه تعرض للتمييز لأنه عاش خارج البلد دون إمكانيات كافية لمعرفة خياراته القانونية المتصلة باسترداد الممتلكات. |
72. Conformément à l'alinéa 3 du paragraphe 13 de l'annexe au document LOS/PCN/L.41/Rev.1, l'Inde doit se conformer aux dispositions de la résolution II concernant la restitution des secteurs. | UN | ٧٢ - والفقرة ١٣ )٣( من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.41/Rev.1 تقتضي من الهند أن تتقيد بأحكام التخلي الواردة في القرار الثاني. |