"concernant la traite" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الاتجار
        
    • المتصلة بالاتجار
        
    • المتعلقة بالاتجار
        
    • فيما يتعلق بالاتجار
        
    • عن الاتجار
        
    • المتعلق بالاتجار
        
    • تتعلق بالاتجار
        
    • قضايا الاتجار
        
    • وفيما يتعلق بالاتجار
        
    • في مجال الاتجار
        
    • يخص الاتجار
        
    • المتعلقة باﻹتجار
        
    • الخاصة بالاتجار
        
    • المتصل بالاتِّجار
        
    • يتصدى للاتجار
        
    Il est également préoccupé par l'absence de législation spécifique concernant la traite des êtres humains et l'absence de poursuites pour traite de personnes. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود تشريعات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص وعدم وجود مقاضاة بسبب ذلك.
    En 2001 et 2002, les deux entités ont élaboré en commun un ensemble de mesures concernant la traite des femmes et des filles. UN وفي عاميّ 2001 و 2002، جرى بصورة مشتركة إعداد ملف بشأن الاتجار في النساء والفتيات.
    Sur certains forums, les experts ont trouvé de nombreux messages concernant la traite qui suscitaient beaucoup d'intérêt. UN وبدراسة عيّنة من هذه المنتديات، وجد الباحثون العديد من الإعلانات المتصلة بالاتجار التي تسترعي الانتباه بدرجة كبيرة.
    Les codes pénaux des Entités prévoient également des délits concernant la traite des êtres humains. UN وتتوخى القوانين الجنائية في الكيانات أيضاً هذه الجرائم الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Les amendements au Code pénal de la République de Croatie adoptés en 2001 et 2003 concernant la traite d'être humains sont décrits dans le détail à l'article 6 du présent rapport. UN أما التعديلات التي أدخلت على المدونة الجنائية لجمهورية كرواتيا المعتمدة في عامي 2000 و 2003 فيما يتعلق بالاتجار بالبشر فإنها ترد بالتفصيل في المادة 6 من هذا التقرير.
    Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations et des données détaillées concernant la traite des femmes et des filles et les mesures prises à cet égard. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 51/66 concernant la traite des femmes et des petites filles UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٥١/٦٦ المتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات
    Parmi ces mesures figurent la signature du Protocole de Palerme concernant la traite des personnes et l'élaboration d'un projet de loi sur la traite des personnes. UN وتشمل هذه التدابير توقيع بروتوكول باليرمو بشأن الاتجار بالبشر وإعداد مشروع قانون الاتجار بالأشخاص.
    Le projet comportera des enquêtes sur la situation en Pologne concernant la traite des êtres humains à des fins de travail forcé; UN وسيشمل المشروع مسوحاً تغطي الحالة في بولندا بشأن الاتجار بالبشر لأغراض السخرة؛
    concernant la traite d'êtres humains, la Déclaration a souligné sa préoccupation à l'égard de la traite des femmes et des enfants. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، أبرز البيان الشعور بالقلق بشأن الاتجار بالنساء والأطفال.
    Les recommandations faites à la Slovaquie concernant la traite des êtres humains sont pleinement appliquées au niveau national. UN ويجري على الصعيد الوطني، تنفيذ التوصيات المقدمة لسلوفاكيا بشأن الاتجار بالبشر على النحو الكامل.
    La ratification et l'application des instruments des Nations Unies concernant la traite d'êtres humains constituaient une première étape dans ce sens. UN وتتمثل الخطوة الأولى نحو هذا التعاون في التصديق على صكوك الأمم المتحدة المتصلة بالاتجار بالأشخاص وتنفيذها.
    Il faut être prudent en tirant des conclusions des chiffres concernant la traite des êtres humains, car ils ne révèlent rien sur la nature ou la gravité des cas individuels. UN وينبغي الحذر لدى استخلاص نتائج ما من الأرقام المتصلة بالاتجار بالأشخاص، فهذه الأرقام لا تشير إلى طابع كل من الحالات أو مدى خطورتها.
    114. Parmi les principaux points que le deuxième PNETP abordera figure la question du réexamen des textes législatifs concernant la traite des êtres humains au Brésil. UN 114- ومن المسائل الرئيسة التي ستعالجها الخطة الوطنية الثانية مراجعة التشريعات المتصلة بالاتجار بالبشر في البرازيل.
    2) Mise en place d'une Équipe spécialisée de coordination et supervision des affaires concernant la traite des êtres humains; UN ' 2` إنشاء فريق متخصص وتنسيقي والإشراف على الشؤون المتعلقة بالاتجار بالبشر
    Données statistiques concernant la traite des personnes et la prostitution UN البيانات الإحصائية المتعلقة بالاتجار بالبشر والدعارة
    Plusieurs États ont aussi signalé des problèmes sérieux concernant la traite et l'exploitation des femmes. UN وأفادت تقارير العديد من البلدان ما تواجهه من مشاكل عويصة فيما يتعلق بالاتجار بالمرأة واستغلالها.
    En 2000 et 2001, la Division a reçu 25 rapports concernant la traite des personnes. UN وخلال عام 2000 و عام 2001، تلقت الشعبة 25 بلاغاً عن الاتجار بالإنسان.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application du projet de résolution A/C.3/51/L.18/Rev.1 concernant la traite des femmes et des petites filles UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.3/51/L.18/Rev.1 المتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات
    Par exemple, il n'existe pas d'article spécifique dans le Code pénal norvégien concernant la traite d'êtres humains. UN ولا توجد مواد محددة في القانون الجنائي النرويجي تتعلق بالاتجار.
    Etat des affaires concernant la traite d'êtres humains enregistrées au tribunal Exercice UN حالة قضايا الاتجار بالأشخاص المسجلة في المحاكم
    Les activités de formation concernant la traite lancées par le Gouvernement se sont poursuivies en 2013. UN وقد تَواصل التدريب في مجال الاتجار بقيادة الحكومة خلال عام 2013.
    L'Autriche suit de près les négociations en cours sur un plan d'action mondial concernant la traite des êtres humains. UN وتتابع النمسا عن كثب المفاوضات الجارية بشأن خطة عمل عالمية في ما يخص الاتجار بالبشر.
    6. Encourage les gouvernements à mettre au point des méthodes de collecte systématique des données et à mettre constamment à jour les informations concernant la traite des femmes et des petites filles, y compris l'analyse des méthodes utilisées par les réseaux de traite d'êtres humains; UN ٦ - تشجع الحكومات على استحداث طرق للجمع المنتظم للبيانات وعلى الاستكمال المستمر للمعلومات المتعلقة باﻹتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك تحليل أسلوب عمل عصابات اﻹتجار؛
    Les dispositions législatives concernant la traite des êtres humains varient entre les États membres de l'Union européenne et, en pratique, il n'existe pas de procédures uniformes en la matière. UN وتختلف التشريعات الخاصة بالاتجار بالأشخاص في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ولا يوجد عمليا إجراءات موحدة للتعامل مع مثل هذا الاتجار.
    L'Office favorise également l'intégration de services efficaces de prévention du VIH, de traitement, de prise en charge et de soutien dans les activités concernant la traite des êtres humains. UN ويشجِّع المكتب أيضاً على إدماج الخدمات الفعَّالة من الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، في صلب العمل المتصل بالاتِّجار بالبشر.
    De plus, l'UNICRI a préparé, en coopération avec les Gouvernements italien et nigérian, une proposition de projet concernant la traite des mineurs et des jeunes femmes du Nigéria vers l'Italie. UN وأعد معهد اليونيكري، بالتعاون مع حكومتي ايطاليا ونيجيريا، اقتراح مشروع يتصدى للاتجار بالأحداث والشابات من نيجيريا إلى ايطاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus