Par exemple, il sera possible de faire appel d'une décision du chef d'établissement concernant le plan d'action. | UN | وسيتيح القانون مثلاً الطعن في قرار مدير المدرسة بشأن خطة العمل. |
Les débats concernant le plan de travail doivent commencer au plus tard au cours de la dernière session du Conseil d'administration de l'année précédente. | UN | وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة الأخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق. |
Elle a sollicité des informations complémentaires concernant le plan d'action sur l'administration pénitentiaire. | UN | وطلبت تركيا الحصول على مزيد من المعلومات بشأن خطة العمل المتعلقة بإدارة السجون. |
Propositions concernant le plan de travail à moyen terme en matière de statistiques | UN | مقترحات بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المتعلقة باﻹحصاءات |
Les problèmes concernant le plan de distribution et la capacité de travail de la Section de l'examen des contrats ont pour la plupart été réglés. | UN | وتم حل معظم المشاكل المتعلقة بخطة التوزيع، وحجم عبء العمل في قسم تجهيز العقود. |
Documents, rapports et autres données concernant le plan de travail | UN | الوثائق، والتقارير والبيانات اﻷخرى المتصلة بخطة العمل |
Les débats concernant le plan de travail doivent commencer au plus tard au cours de la dernière session du Conseil d'administration de l'année précédente. | UN | وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة الأخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق. |
Les débats concernant le plan de travail doivent commencer au plus tard au cours de la dernière session du Conseil d'administration de l'année précédente. | UN | وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة اﻷخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق. |
Il a formulé les mêmes préoccupations concernant le plan d'assistance technique de l'aprèsDoha, qui avait été établi et mis en œuvre sans consultation des délégations. | UN | كما أثار هواجس بشأن خطة المساعدة التقنية لما بعد الدوحة، وهي الخطة التي كانت قد طُرحت ونُفذت دون التشاور مع الوفود. |
Les débats concernant le plan de travail doivent commencer au plus tard au cours de la dernière session du Conseil d'administration de l'année précédente. | UN | وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة اﻷخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق. |
12 réunions concernant le plan d'action révisé ont été organisées avec les sous-comités techniques dans 6 États. | UN | عقد 12 اجتماعا مع اللجان التقنية الفرعية بشأن خطة العمل المنقحة على صعيد الدولة في 6 ولايات |
S'agissant de la situation des femmes, une question a également été posée concernant le plan d'action gouvernemental. | UN | وطُرح سؤال بشأن خطة عمل الحكومة في ما يتعلق بوضع المرأة. |
Propositions concernant le plan de travail à moyen terme en matière de statistiques | UN | مقترحات بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المتعلقة باﻹحصاءات |
Projet de programme de travail de la Division de statistique de l'ONU pour l'exercice biennal 2002-2003 : propositions concernant le plan de travail à moyen terme en matière de statistiques | UN | مشروع برنامج عمل الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٢٠٠٢-٢٠٠٣: مقترحات بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل لﻹحصاءات |
Décisions de Nadi concernant le plan pour le Pacifique | UN | قرارات نادي المتعلقة بخطة منطقة المحيط الهادئ |
II. CONSULTATIONS concernant le plan D'ACTION PROPOSÉ EN VUE | UN | ثانيا - المشاورات المتعلقة بخطة العمل لعقد التعليم |
Documents, rapports et autres données concernant le plan de travail | UN | الوثائق، والتقارير والبيانات اﻷخرى المتصلة بخطة العمل |
Des membres ont distribué des informations concernant le plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ووزع الأعضاء معلومات عن خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002، وعن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les pays africains ont adopté les positions ci-après concernant le plan d'action de Bali : | UN | تتخذ البلدان الأفريقية المواقف التالية فيما يتعلق بخطة عمل بالي: |
Elles sont toutes convenues de rester en communication et en consultation étroite afin de poursuivre leurs entretiens sur des questions encore en suspens concernant le plan. | UN | واتفقت الأطراف جميعها على الإبقاء على اتصالات ومشاورات وثيقة فيما بينها لكي يتسنى لها مواصلة مناقشاتها بشأن بعض المسائل المتعلقة بالخطة التي لا تزال دون حل. |
15. Les documents et rapports de la Commission préparatoire concernant le plan de travail sont les suivants : | UN | ١٥ - ترد أدناه وثائق وتقارير اللجنة التحضيرية فيما يتصل بخطة العمل: |
3. Principales mesures à prendre concernant le plan stratégique à court terme du programme ou du projet. | UN | الإجراءات المهمة التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية القصيرة الأجل للبرنامج أو المشروع. |
Il a indiqué qu'il produirait tous les ans des données concernant le plan de travail relatif à l'exploration proposé. | UN | وذكر مقدم الطلب أنه سيقوم بإيداع المنتجات من البيانات ذات الصلة بخطة العمل المقترحة للاستكشاف سنويا. |
concernant le plan triennal à horizon mobile, une distinction devait être faite entre projets à long terme et projets à court terme. | UN | وفيما يتعلق بخطة السنوات الثلاث المتجددة، أوضح أنه يجب التمييز بين المشاريع الطويلة الأجل وتلك القصيرة الأجل. |
1. Rappelle sa décision 2013/16 concernant le plan stratégique de l'UNICEF pour 2014-2017; | UN | 1 - يشير إلى مقرره 2013/16 المتعلق بالخطة الاستراتيجية لليونيسيف للفترة 2014-2017؛ |
En situation normale, la présentation du budget d'appui suivrait l'accord du Conseil d'administration concernant le plan stratégique 2011-2013. | UN | 19 - وفي ظل الظروف العادية، يكون عرض ميزانية الدعم عقب موافقة المجلس التنفيذي على الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013. |
Ces dernières ont été invitées à soumettre par écrit toute recommandation particulière concernant le plan d'action. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية الى أن تقدم خطيا أي توصيات محددة قد تكون لديها فيما يخص خطة العمل. |
a) A réaffirmé qu’il importe que la programmation de l’ONUDI soit conforme à la résolution GC.7/Res.1 de la Conférence générale concernant le plan de travail; | UN | )أ( أعاد تأكيد أهمية الحرص على امتثال برامج اليونيدو لقرار المؤتمر العام م ع-٧/ق-١ المتعلق بخطة اﻷعمال ؛ |