Le CICR a apporté ses compétences spécialisées aux négociations concernant le Protocole se rapportant à la Convention sur les armes inhumaines relatif aux armes à sous-munitions. | UN | وما برحت لجنة الصليب الأحمر الدولية تساهم بدرايتها الفنية في المفاوضات المتعلقة ببروتوكول بشأن الذخائر العنقودية يُلحق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة. |
Questions concernant le Protocole de Montréal : cas présumés de non-respect et questions concernant la communication des données | UN | المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ |
Il importe que les discussions concernant le Protocole facultatif ne mènent pas à des tergiversations. | UN | ومن المهم ألا تفضي المناقشات بشأن البروتوكول الاختياري إلى عملية مماطلة وتأجيل. |
concernant le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, elle renvoie au paragraphe 9. | UN | ويشار إلى الفقرة 9 فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Les recommandations de l'OMD concernant le Protocole sont mises en application selon les compétences propres aux douanes portugaises. | UN | تطبق توصيات منظمة الجمارك العالمية المتعلقة بالبروتوكول وفقا للاختصاصات المحددة للجمارك البرتغالية. |
Examen des questions concernant le Protocole de Montréal : Questions examinées par le Comité d'application concernant le respect du Protocole et la communication des données par les Parties | UN | مناقشة قضايا تتعلق ببروتوكول مونتريال: قضايا الامتثال وإبلاغ البيانات التي تنظر فيها لجنة التنفيذ |
Le Comité exécutif se réunit habituellement en conjonction avec d'autres réunions concernant le Protocole. | UN | وتُعقَد اجتماعات اللجنة التنفيذية عادة مع سائر الاجتماعات المتصلة بالبروتوكول. |
Questions concernant le Protocole de Montréal : cas présumés de non-respect et questions concernant la communication des données examinées par le Comité d'application | UN | المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ |
Questions concernant le Protocole de Montréal : propositions d'amendement au Protocole de Montréal | UN | المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: التعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال |
Questions concernant le Protocole de Montréal : propositions d'amendement au Protocole de Montréal | UN | المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: التعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال |
Questions concernant le Protocole de Montréal : propositions d'amendement au Protocole de Montréal | UN | المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: التعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال |
Questions concernant le Protocole de Montréal : cas présumés de non-respect et questions concernant la communication des données examinées par le Comité d'application | UN | المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ |
:: L'application des recommandations de l'Organisation douanière mondiale (ODM) concernant le Protocole susmentionné | UN | تنفيذ توصيات منظمة الجمارك العالمية بشأن البروتوكول المذكور أعلاه |
Document de travail du Canada concernant le Protocole relatif aux armes à feu | UN | ورقة مناقشة كندية بشأن البروتوكول المتعلق باﻷسلحة النارية |
Toutefois, il regrette qu'aucun programme de formation spécifique ne soit mis en œuvre concernant le Protocole facultatif. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود أية برامج تدريب محددة بشأن البروتوكول الاختياري. |
Mme Morvai reprend à son compte les propos de M. Flinterman concernant le Protocole facultatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | وأعربت عن دعمها للملاحظات التي قدمها السيد فلينتيرمان فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري واستقلال القضاء. |
L'Allemagne accepte la recommandation concernant le Protocole facultatif et soumettra son instrument de ratification dans les plus brefs délais. | UN | وتقبل ألمانيا التوصية المتعلقة بالبروتوكول الاختياري. وسيقدم صك التصديق قريباً. |
Examen des questions concernant le Protocole de Montréal : Proposition de la Communauté européenne visant à amender le Protocole de Montréal | UN | مناقشة قضايا تتعلق ببروتوكول مونتريال: مقترح الجماعة الأوروبية بشأن إجراء تعديل على بروتوكول مونتريال |
La Géorgie rejette ces recommandations à l'exception de celles concernant le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, qui est déjà mis en œuvre. | UN | ترفض جورجيا هذه التوصيات باستثناء التوصيات المتصلة بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزعات المسلحة الذي يجري تنفيذه فعلاً. |
Accord instituant le Marché commun du Sud (Asunción, 26 mars 1991) et Décision 17/96 concernant le Protocole relatif à la défense de la concurrence (17 décembre 1996) | UN | الاتفاق الخاص بالسوق المشتركة للجنوب (26 آذار/مارس 1991، والقرار رقم 17/96 الذي يتضمن البروتوكول الخاص بالدفاع عن المنافسة (17 كانون الأول/ديسمبر 1996). |
16. Le Comité note avec préoccupation que la formation des professionnels autres que les membres des forces de l'ordre et le personnel pénitentiaire concernant le Protocole facultatif est insuffisante. | UN | 16- ويساور اللجنة القلق لعدم كفاية التدريب المتعلق بالبروتوكول الاختياري بين المهنيين، فضلاً عن سلطات إنفاذ القانون والسلطات الإصلاحية. |
La section II est consacrée aux données et la section III aux mesures d'application générales concernant le Protocole. | UN | ويتعلق القسم الثاني بالبيانات، وأما القسم الثالث فيتعلق بتدابير تنفيذ عامة ذات صلة بالبروتوكول. |
Question concernant le Protocole de Montréal | UN | باء- مناقشة حول القضايا ذات الصلة ببروتوكول مونتريال |
Des renseignements concernant le Protocole II modifié leur sont régulièrement donnés par divers moyens. Des campagnes d'information sur le Protocole II modifié sont également organisées à l'intention du grand public. | UN | وتحصل هذه القوات بأساليب مختلفة على معلومات منتظمة عن البروتوكول الثاني المعدل، كما يجري تنظيم حملات لإعلام الجمهور به. |
Examen des questions concernant le Protocole de Montréal : | UN | 4 - مناقشة القضايا المتصلة ببروتوكول مونتريال: |
Le Gouvernement chinois accorde une grande importance aux négociations concernant le Protocole sur la prévention des risques biologiques et espère qu’elles aboutiront dès que possible. | UN | وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبرى على المفاوضات بشأن بروتوكول السلامة اﻷحيائية، وتأمل أن يتم الانتهاء منها بأسرع ما يمكن. |
Dix autres ont fait état des mesures qu'ils ont prises concernant le Protocole V, à savoir, entre autres, l'évaluation ou l'examen interne de l'opportunité d'une adhésion, le lancement de la procédure de ratification, ainsi que les mises à jour des manuels militaires et règles d'engagement qui tiennent spécifiquement compte des dispositions du Protocole. | UN | وأشارت 10 دول أخرى إلى الخطوات المتخذة فيما يتصل بالبروتوكول الخامس ومن بينها: تقييم استصواب الانضمام أو استعراضه على المستوى الداخلي؛ وبدء عملية التصديق؛ وتحديث الأدلة العسكرية وقواعد الاشتباك كيما تنص تحديداً على أحكام البروتوكول. |
concernant le Protocole de Kyoto, la Conférence devra préciser les modalités pour la mise en œuvre conjointe, le mécanisme pour un développement propre et l'échange de droits d'émission. | UN | وفيما يتعلق ببروتوكول كيوتو، يجب أن يضع المؤتمر طرائق فيما يتعلق بالتنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة، ومبادلة الابتعاثات. |