Projet d'observation générale no 33 concernant les obligations des États parties en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte | UN | مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
L'élaboration de recommandations générales d'interprétation de chaque clause pour garantir qu'il n'y a plus de confusion concernant les obligations des États parties est une des grandes réalisations des 50 années écoulées depuis l'adoption de la Convention. | UN | وأضاف أن أحد المنجزات الرئيسية خلال الخمسين عاماً المنقضية منذ صدور الاتفاقية يتمثل في وضع توصيات عامة لتفسير كل فقرة ضماناً لعدم وجود أي لبس بشأن التزامات الدول الأطراف. |
Projet d'observation générale no 33 concernant les obligations des États parties en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte (suite) | UN | مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد (تابع) |
Recommandation générale II concernant les obligations des États parties 227 | UN | التوصية العامة الثانية فيما يتعلق بالتزامات الدول الأطراف 187 |
Recommandation générale II concernant les obligations des États parties | UN | التوصية العامة الثانية فيما يتعلق بالتزامات الدول الأطراف |
Recommandation générale I concernant les obligations des États parties | UN | التوصية العامة الأولى فيما يتعلق بالتزامات الدول |
Projet d'observation générale no 33 concernant les obligations des États parties en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte (CCPR/C/94/CRP.4) | UN | مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد (CCPR/C/94/CRP.4) |
Il encourage les < < débats nationaux et internationaux éclairés et transparents, notamment concernant les obligations des États en matière d'application de la peine de mort > > sans évoquer les cas où les débats nationaux et les référendums se sont soldés par son maintien ou même son rétablissement. | UN | ويحث الأطراف على الدخول في " مناقشات وطنية ودولية بشأن التزامات الدول فيما يتعلق بالعمل بعقوبة الإعدام " ، دون الإشارة إلى الحالات التي أفضت فيها هذه المناقشات والاستفتاءات الوطنية إلى الإبقاء على هذه العقوبة بل وحتى إعادة العمل بها. |
M. Amor, voyant mal comment concilier les observations faites aux paragraphes 103 et 73 du rapport, concernant les obligations des États parties, se demande dans quelle mesure la délégation considère que les décisions, déclarations et observations du Comité ont valeur obligatoire. | UN | 52 - السيد آمور: قال إنه يجد صعوبة في التوفيق بين البيانين الواردين في الفقرتين 103 و 73 من التقرير بشأن التزامات الدول الأطراف، وتساءل عن المدى الذي يرى فيه الوفد أن قرارات اللجنة وبياناتها وملاحظاتها هي ملاحظات إلزامية. |
58. En ce qui concerne l'incidence de la lutte contre le terrorisme sur le respect de la légalité, le Rapporteur spécial invite instamment la Commission à rappeler aux États membres les différentes résolutions adoptées par l'Assemblée générale et la Commission concernant les obligations des États découlant du droit international, et en particulier de l'article 4 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 58- ويحث المقرر الخاص اللجنة، فيما يتعلق بآثار الحرب ضد الإرهاب على مبادئ أصول المحاكمة، على أن تذكِّر الدول الأعضاء بمختلف القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة واللجنة بشأن التزامات الدول بموجب القانون الدولي، ولا سيما بموجب المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Les recommandations du Comité d'action internationale pour la promotion de la femme Asie Pacifique concernant les obligations des États au titre de l'article 2 de la Convention pendant les conflits armés sont fondées sur une reconnaissance du fait que la législation internationale relative aux droits de l'homme et la législation humanitaire internationale sont complémentaires. | UN | 28 - والتوصيات، التي قدمتها منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن التزامات الدول الواردة في المادة 2 من الاتفاقية أثناء الصراعات المسلحة، تستند إلى الإقرار بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان. |
À cet égard, il renvoie l'État partie à ses recommandations générales no 1 (1972) concernant les obligations des États parties, no 7 (1985) concernant la législation visant à éliminer la discrimination raciale et no 15 (1993) concernant la violence organisée fondée sur l'origine ethnique. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 1(1972) بشأن التزامات الدول الأطراف، وتوصيتها العامة رقم 7(1985) بشأن التشريع المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري، وتوصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني. |
Projet d'observation générale no 33 concernant les obligations des États parties en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte (CCPR/C/GC/33/CRP.2) (suite) | UN | مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد (CCPR/C/GC/33/CRP.2) ( تابع) |
À cet égard, il renvoie l'État partie à ses Recommandations générales no 1 (1972) concernant les obligations des États parties, no 7 (1985) concernant la législation visant à éliminer la discrimination raciale et no 15 (1993) concernant la violence organisée fondée sur l'origine ethnique. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 1(1972) بشأن التزامات الدول الأطراف، وتوصيتها العامة رقم 7(1985) بشأن التشريع المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري، وتوصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني. |
Recommandation générale II concernant les obligations des États parties | UN | التوصية العامة الثانية فيما يتعلق بالتزامات الدول الأطراف |
Recommandation générale II concernant les obligations des États parties 8 | UN | التوصية العامة الثانية فيما يتعلق بالتزامات الدول الأطراف 272 |
Recommandation générale II concernant les obligations des États parties | UN | التوصية العامة الثانية فيما يتعلق بالتزامات الدول الأطراف |
Recommandation générale II concernant les obligations des États parties 265 | UN | التوصية العامة الثانية فيما يتعلق بالتزامات الدول الأطراف 228 |
Recommandation générale II concernant les obligations des États parties | UN | التوصية العامة الثانية فيما يتعلق بالتزامات الدول الأطراف |
En outre, les experts ont souligné l'importance des mécanismes institutionnels de mise en œuvre et d'application du cadre législatif, ainsi que des questions d'équité concernant les obligations des États Membres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد الخبراء على أهمية الآليات المؤسسية لتنفيذ وتطبيق الإطار التشريعي فضلاً عن قضايا الإنصاف فيما يتعلق بالتزامات الدول الأعضاء. |
Recommandation générale V concernant les obligations des États parties | UN | التوصية العامة الخامسة فيما يتعلق بتقديم التقارير من قبل الدول الأطراف (المادة 7 |