"concernant les personnes" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الأشخاص
        
    • المتعلقة بالأشخاص
        
    • المتعلق بالأشخاص
        
    • عن الأشخاص
        
    • عن الأفراد
        
    • فيما يتعلق بالأشخاص
        
    • تتعلق بالأشخاص
        
    • المتعلقة بالأفراد
        
    • المتعلقة بمسألة الأشخاص
        
    • بشأن مسألة الأشخاص
        
    • بشأن الأفراد
        
    • التي تعنى بمسألة اﻷشخاص
        
    • بشأن المشردين
        
    • بشأن حالات
        
    • فيما يتعلق بالأفراد
        
    Rappelant ses résolutions antérieures concernant les personnes handicapées, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 5 concernant les personnes souffrant d'un handicap. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 5 بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Responsable des études et recherches suivantes concernant les personnes handicapées : UN الإشراف على الدراسات والبحوث التالية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة:
    Ce plan est conforme au Programme mondial d'action concernant les personnes handicapées ainsi qu'à d'autres textes internationaux. UN وهي خطة تتفق وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة والصكوك الدولية الأخرى.
    Elle a posé des questions concernant les personnes en situation irrégulière et le rôle des forces armées dans les événements de Pando. UN وسألت إسبانيا عن الأشخاص غير الحائزين على وثائق رسمية وعن دور القوات المسلحة في أحداث باندو.
    La communication de données biométriques concernant les personnes inscrites est une proposition que le Comité n'a pas encore suffisamment étudiée. UN ومن الاقتراحات التي لم تستكشفها اللجنة بعد بشكل كاف توفير بيانات الاستدلال البيولوجي عن الأفراد المدرجين في القائمة.
    Elle a félicité le Koweït pour ses mesures récentes concernant les personnes apatrides. UN وأثنت سلوفاكيا على الكويت بسبب الخطوات الأخيرة التي اتخذتها فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية.
    Les règlements et directives de l'Union européenne ainsi que les résolutions et recommandations du Conseil de l'Europe concernant les personnes handicapées sont pris en compte. UN ويجري اتباع أنظمة الاتحاد الأوروبي وتوجيهاته، وقرارات ومجلس أوروبا وتوصياته بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Iraq doit accomplir des progrès visibles et accélérés concernant les personnes portées disparues et les biens. UN ويلزم إحراز تقدم ملحوظ وسريع من جانب العراق بشأن الأشخاص المفقودين والممتلكات المفقودة على السواء.
    Soucieux de renforcer la promotion et la protection des droits des personnes déplacées à travers le monde, le HautCommissariat a inclus dans son appel annuel pour 2002 un projet concernant les personnes déplacées. UN وبغية مواصلة العمل على تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم أدرجت المفوضية في ندائها السنوي لعام 2002 مشروعاً بشأن الأشخاص المشردين داخلياً.
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص المعوقين
    De même, cet État a refusé de coopérer de quelque manière que ce soit avec le dispositif spécial des Nations Unies concernant les personnes disparues. UN ورفضت بالمثل أي تعاون مع عملية الأمم المتحدة الخاصة بشأن الأشخاص المفقودين على أرض يوغوسلافيا السابقة.
    L'article 4 du présent rapport contient des informations détaillées concernant les personnes assurées. UN ويمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالأشخاص المؤمنين في المادة 4 من التقرير التالي.
    Élaboration du projet de recommandation sur les principes concernant les personnes disparues et la présomption de décès et son exposé des motifs. UN إعداد مشروع توصيات بشأن المبادئ المتعلقة بالأشخاص المفقودين وافتراض وفاتهم ومذكرته التفسيرية.
    Par souci de justice sociale, il est important que le Gouvernement fasse des questions concernant les personnes handicapées une priorité. UN وفيما يتعلق بالعدالة الاجتماعية، فمن المهم إدراج المسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في برنامج الحكومة.
    i) Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées; UN ' 1` برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة؛
    i) Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées; UN ' 1` برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة؛
    102. En Finlande, il n'existe pas d'informations statistiques concernant les personnes occupant plus d'un emploi à plein temps. UN 102- لم تُجمع في فنلندا معلومات احصائية عن الأشخاص الذين لديهم أكثر من وظيفة واحدة لوقت كامل.
    :: Comptes rendus concernant les personnes et les entités qui ont présenté une demande de radiation par le biais du Médiateur UN :: تقارير عن الأفراد والكيانات التي قدمت طلبات لرفع أسمائها من القائمة عن طريق أمين المظالم
    Il n'existe aucune disposition similaire concernant les personnes que des mesures de gel ont incidemment affectées. UN ولا يوجد أي نـص مماثل فيما يتعلق بالأشخاص الذين تضرروا دون قصد من خلال آلية تجميد.
    Il n'existe pas de réglementation spécifique, dans les dispositions constitutionnelles, concernant les personnes handicapées. UN ولا توجد قواعد محددة في الأحكام الدستورية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des informations concernant les personnes astreintes à une interdiction de voyager figurent également sur la liste britannique des éléments à surveiller. UN وترد أيضا التفاصيل المتعلقة بالأفراد الخاضعين لحظر السفر في قائمة المراقبة ذات الصلة في المملكة المتحدة.
    32. Dans sa décision 9/101, le Conseil a chargé le Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la soumettre au Conseil à sa douzième session. UN 32- طلب المجلس، في مقرره 9/101، إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ في وقت لاحق دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة.
    Rapport sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues UN تقرير عن أفضل الممارسات بشأن مسألة الأشخاص المفقودين
    Le Comité a par la suite envoyé deux communications à la Mission permanente de la Sierra Leone auprès de l'Organisation des Nations Unies, demandant des informations supplémentaires concernant les personnes dont le nom figure sur la liste. UN ووجهت اللجنة بعد ذلك رسالتين إلى البعثة الدائمة لسيراليون لدى الأمم المتحدة، تطلب فيهما معلومات إضافية بشأن الأفراد المدرجين في القائمة.
    38. Décide de proroger d'un an le mandat de l'expert responsable du dispositif spécial concernant les personnes disparues, et le prie de continuer à lui faire rapport à ce sujet; UN ٨٣- تقرر أن تمدد لمدة عام واحد ولاية خبير العملية الخاصة التي تعنى بمسألة اﻷشخاص المفقودين، وترجو منه أن يواصل تقديم تقاريره إلى اللجنة بشأن هذه المسألة؛
    Le projet du HautCommissariat à l'étude concernant les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays vise à appliquer un certain nombre de ces recommandations. UN ويرمي مشروع المفوضية المقترح بشأن المشردين داخلياً إلى تنفيذ عدد من هذه التوصيات.
    Le Comité invite instamment l'État partie à appliquer les recommandations formulées lors de la journée de débat général que le Comité a consacrée aux enfants handicapés ainsi que les directives des Nations Unies concernant les personnes handicapées. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق التوصيات التي وضعتها اللجنة بنفسها في يوم المناقشة العامة حول الأطفال المعوقين والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن حالات الإعاقة.
    Il y a lieu de noter cependant que l'annexe de la résolution 1737 contient des renseignements minimaux concernant les personnes désignées. UN ومن الجدير بالذكر، مع ذلك، أن مرفق القرار 1737 يوفر حدا أدنى من المعلومات فيما يتعلق بالأفراد المحددين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus