"concernant les peuples autochtones" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    • بشأن الشعوب الأصلية
        
    • فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
        
    • تؤثر على الشعوب الأصلية
        
    • المتصلة بالشعوب الأصلية
        
    • المتعلقة بالسكان اﻷصليين
        
    • ذات الصلة بالشعوب الأصلية
        
    • عن الشعوب الأصلية
        
    • تتعلق بالشعوب الأصلية
        
    • التي تمس الشعوب الأصلية
        
    • تؤثر في الشعوب الأصلية
        
    • تتصل بالشعوب الأصلية
        
    • الخاصة بالشعوب الأصلية
        
    • ما يتعلق بالشعوب الأصلية
        
    • المعنية بالشعوب الأصلية
        
    Les normes internationales concernant les peuples autochtones s'appliquent aussi à la Fédération de Russie. UN وقال إن المعايير الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية تنطبق بالقدر نفسه على الاتحاد الروسي.
    - Participer aux processus locaux, nationaux, régionaux et internationaux concernant les peuples autochtones et les minorités. UN المشاركة في العمليات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والأقليات.
    La représentante a aussi présenté le projet visant à promouvoir la politique de l'OIT concernant les peuples autochtones et tribaux. UN كما قدمت المشروع المتعلق بتعزيز سياسات منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية.
    Les représentants des entités du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones ont également examiné les moyens d'aider les peuples autochtones à préparer la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, notamment en apportant des subventions et en abordant cette question lors de réunions et d'ateliers. UN وبحثت الوكالات في فريق الدعم المشترك أيضاً الفرص المتاحة لدعم الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية بما في ذلك عن طريق توفير التمويل وعقد الاجتماعات وحلقات العمل.
    Perspectives régionales sur la pratique de l'UNICEF concernant les peuples autochtones UN المنظورات الإقليمية بشأن ممارسة اليونيسيف فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
    6. Le point de l'ordre du jour consacré aux faits nouveaux concernant les peuples autochtones apporte des renseignements précieux aux membres du Groupe de travail. UN 6- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر على الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    L'annexe I contient des exemples de régimes juridiques concernant les peuples autochtones et les ressources naturelles dans différentes régions du monde. UN وترد في المرفق الأول أمثلة عن النظم القانونية المتصلة بالشعوب الأصلية والموارد الطبيعية الموجودة في مختلف أرجاء العالم.
    Les activités concernant les peuples autochtones devaient être définies de façon très précise et très coordonnée à l'intérieur de la nouvelle structure. UN وينبغي أن تحدد الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية بشكل دقيق ومنسق في إطار هذا الهيكل الجديد.
    :: Établir des mécanismes de suivi de l'application des recommandations concernant les peuples autochtones UN :: إنشاء آلية لمتابعة التوصيات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    [Examiner] [analyser] et promouvoir une politique cohérente, des principes directeurs et une meilleure coordination des plans, programmes, instruments et activités concernant les peuples autochtones dans le système des Nations Unies; UN " [استعراض] [وتحليل] والدعوة إلى سياسة متسقة وإلى مبادئ توجيهية وإلى تحسين تنسيق الخطط والبرامج والصكوك والأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة؛
    La Commission européenne avait estimé que l'article 8 de la Convention européenne, relatif au droit à la vie privée, englobait le particularisme du mode de vie et s'était fondé sur cet article au titre d'affaires concernant les peuples autochtones. UN وذكر أن المفوضية الأوروبية قد وجدت أن المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية، بشأن الحق في حياة خاصة، تشمل طريقة معينة من طرق الحياة، واستخدمتها بشأن الحالات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Les directives ont déjà influé sur les processus de prise de décisions à l'échelon national et favorisé la mise en conformité des lois, politiques et programmes concernant les peuples autochtones avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وقد أثرت هذه الأداة بالفعل في عمليات صنع القرارات على المستوى الوطني وساعدت على ضمان تمشي التشريعات والسياسات والبرامج المتعلقة بالشعوب الأصلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    En 2006, elle a approuvé une politique opérationnelle et une stratégie concernant les peuples autochtones, qui énoncent les objectifs à long terme, les principes et les règles régissant l'action de la Banque en faveur des peuples autochtones. UN وفي عام 2006، وافق البنك على السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية والاستراتيجية المتعلقة بالشعوب الأصلية، اللتين تحددان الأهداف والمبادئ والقواعد الطويلة الأجل لأنشطة البنك مع الشعوب الأصلية.
    L'Instance salue les efforts accomplis par la Banque mondiale dans le processus de consultation et le fait que celle-ci a réexaminé ses politiques concernant les peuples autochtones. UN 118 - ويعترف المنتدى بالجهود التي يبذلها البنك الدولي في عملية التشاور وفي إعادة النظر في سياسته بشأن الشعوب الأصلية.
    Pratiquement chaque initiative qui avait été prise au sein des Nations Unies concernant les peuples autochtones émanait du Groupe de travail, un exemple en étant la solution apportée à une question relative aux droits fonciers se posant depuis longtemps soulevée à sa précédente session. UN وإن كل مبادرة اتُخذت بشأن الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة كان مَصدَرُها الفريق العامل، ومثال ذلك الحلول التي قُدمت بشأن قضية حقوق الأراضي التي دامت فترة طويلة والتي أُثيرت خلال الدورة السابقة.
    L'université est également responsable au niveau national de la recherche, de l'éducation, de l'enseignement et de l'information concernant les peuples autochtones. UN كما تنهض الجامعة بمسؤولية وطنية في مجالات البحث والتعليم والإعلام فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    6. Le point de l'ordre du jour consacré aux faits nouveaux concernant les peuples autochtones apporte des renseignements précieux aux membres du Groupe de travail. UN 6- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر على الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    iv) Annexe: Normes juridiques et documentation concernant les peuples autochtones et la souveraineté sur les ressources naturelles: UN `4` مرفق: المعايير والمواد القانونية المتصلة بالشعوب الأصلية والسيادة على الموارد الطبيعية:
    8. Prie instamment le Groupe de travail de continuer à passer en revue de façon détaillée les faits nouveaux concernant les peuples autochtones partout dans le monde ainsi que la situation et les aspirations de ces peuples; UN ٨ ـ تحث الفريق العامل على مواصلة استعراضه الشامل للتطورات المتعلقة بالسكان اﻷصليين ولحالتهم وتطلعاتهم في جميع أنحاء العالم؛
    Des recommandations ont été faites à l'intention desdits organismes pour ce qui est des travaux relatifs aux données et des indicateurs concernant les peuples autochtones. Table des matières UN وقدمت توصيات للوكالات فيما يخص العمل المتعلق بالبيانات والمؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    Déclaration concernant les peuples autochtones UN بيان عن الشعوب الأصلية
    Pendant ces sessions, il a également rencontré des représentants des États et des organismes des Nations Unies afin de débattre de possibilités de collaboration et de cas spécifiques concernant les peuples autochtones. UN وفي غضون الدورتين، اجتمع المقرر الخاص أيضاً بممثلين عن مختلف الدول ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة فرص التعاون، وحالات محددة تتعلق بالشعوب الأصلية.
    :: Accepter le principe du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause pour toutes les questions concernant les peuples autochtones; UN :: التمسك بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع المسائل التي تمس الشعوب الأصلية
    5. Le point de l'ordre du jour consacré aux faits nouveaux concernant les peuples autochtones apporte des renseignements précieux aux membres du Groupe de travail. UN 5- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر في الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    On n'y retrouvera que les matériaux juridiques principaux ou les plus importants concernant les peuples autochtones et leur rapport à la terre, aux territoires et aux ressources. UN وهي تضم فقط المادة القانونية الرئيسية أو أهم مادة قانونية تتصل بالشعوب الأصلية وصلاتها بالأرض والأقاليم والموارد.
    Il a indiqué également que la création par le Gouvernement chilien de la < < Commission de la vérité et de la réconciliation > > constituait un événement historique qui démontrait la volonté de s'attaquer à quelques problèmes fondamentaux en suspens concernant les peuples autochtones du pays. UN ولاحظ أيضاً أن قيام الحكومة بإنشاء لجنة الحقيقة التاريخية والمعاملة الجديدة يشكل علامة بارزة تثبت الاستعداد لمعالجة بعض القضايا الرئيسية المعلقة الخاصة بالشعوب الأصلية في البلد.
    III. Efforts des Gouvernements concernant les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire UN ثالثاً - الجهود التي تبذلها الحكومات في ما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية
    Parmi les mesures prises concernant les peuples autochtones qui habitent aux frontières, un programme de protection est mis en œuvre à la fois pour les peuples transfrontières et pour les peuples extrêmement vulnérables ou en voie d'extinction, et la Commission interinstitutionnelle sur les peuples autochtones très vulnérables a été créée. UN ومن بين التدابير المتخذة بشأن الشعوب الأصلية المقيمة على الحدود، يجري تنفيذ برنامج لحماية الشعوب المقيمة على الحدود والشعوب التي تعاني من الخطر الشديد ومن خطر الانقراض، حيث شُكلت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشعوب الأصلية المعرضة للخطر الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus