"concerne la peine de" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بعقوبة
        
    • يخص عقوبة
        
    • حالة عقوبة
        
    • تتعلق بعقوبة
        
    En ce qui concerne la peine de mort, bien que le Swaziland n'ait procédé à aucune exécution capitale depuis 1983, certains pays ont insisté pour qu'il l'abolisse totalement. UN ففيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أشار بعض البلدان إلى أن سوازيلند، وإن لم تنفِّذها منذ عام 1983، ينبغي أن تلغيها كلياً.
    En ce qui concerne la peine de mort, elle a pris note avec satisfaction du moratoire qui avait été adopté. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أشارت إيطاليا بارتياح إلى الوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام الساري.
    La Rapporteuse spéciale a, à plusieurs reprises, demandé une plus grande transparence en ce qui concerne la peine de mort et son application. UN وطالبت المقررة الخاصة في مناسبات عديدة بمزيد من الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وتنفيذها.
    Tout d'abord, en ce qui concerne la peine de mort, le Gouvernement envisage apparemment de l'abolir. UN أولاً، وفيما يخص عقوبة اﻹعدام، يبدو أن الحكومة تعتزم إلغاءها.
    I. Tableaux indiquant la situation en ce qui concerne la peine de mort dans le monde au 1er décembre 2002 13 UN الأول- جداول تبين حالة عقوبة الإعدام في أنحاء العالم بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 14
    Il est indispensable que le droit de recours soit garanti, surtout en ce qui concerne la peine de mort. UN ومن الضروري أن يُكفل حق الطعن في اﻷحكام، خاصة فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام.
    En ce qui concerne la peine de mort, on se souviendra que, bien que l'article 6 du Pacte ne prescrive pas catégoriquement l'abolition, il impose un ensemble d'obligations aux États parties qui ne l'ont pas encore abolie. UN وفيما يتعلق بعقوبة الاعدام، ينبغي الاشارة الى أنه وان كانت المادة ٦ من العهد لا تقضي بصفة قاطعة، بالغاء عقوبة الاعدام، فانها تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تلغ هذه العقوبة بعد.
    13. Quelle est la situation en ce qui concerne la peine de mort ? Indiquer s'il est envisagé d'adhérer au deuxième Protocole facultatif. UN 13- ما هو الوضع القائم فيما يتعلق بعقوبة الإعدام؟ يرجى ذكر ما إذا كانت هناك نية للانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    En ce qui concerne la peine de mort, la délégation mexicaine estime que le droit à la vie est le droit fondamental de la personne; il est paradoxal qu'à l'heure actuelle, on tende à imposer la peine capitale pour toutes sortes de crimes. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، قال إن وفد بلده يعتبر أن الحق في الحياة هو جوهر حقوق اﻹنسان، ومن المفارقة أن يوجد في الوقت الحالي اتجاه نحو تطبيق عقوبة اﻹعدام بالنسبة ﻷنواع شتى من الجرائم.
    29. Il est clair que la situation qui prévaut actuellement en ce qui concerne la peine de mort n'est pas conforme aux normes internationales à cet égard. UN ٩٢- ومن الواضح أن الحالة الراهنة فيما يتعلق بعقوبة الاعدام لا تتفق مع القواعد الدولية القائمة في هذا الصدد.
    En ce qui concerne les châtiments corporels, les Tonga ont la même attitude et la même politique qu'en ce qui concerne la peine de mort. UN 15- أما فيما يتعلق بالعقاب البدني، فإن تونغا تعتمد نفس الموقف والسياسة اللذين تعتمدهما فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    En ce qui concerne la peine de mort, la délégation a noté qu'il n'avait été procédé qu'à une seule exécution depuis l'accession au pouvoir du Président Paul Biya. UN 58- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أفاد الوفد بأنه لم تنفّذ سوى عملية إعدام واحدة منذ وصول الرئيس بول بييا إلى الحكم.
    En ce qui concerne la peine de mort, Mme Morgan note qu'il n'y a pas eu d'exécution officielle au Libéria depuis 1980. UN 23 - وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أشارت إلى أنه لم يتم تنفيذ أي إعدام رسمي منذ عام 1980.
    47. En ce qui concerne la peine de mort, celle-ci est abolie en Angola depuis 1991. UN 47- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، قال الوفد إن هذه العقوبة قـد أُلغيت في أنغولا منذ عام 1991.
    53. En ce qui concerne la peine de mort, la délégation a expliqué que la question de son abolition était très sensible. UN 53- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أوضح وفد بيلاروس أن إلغاء هذه العقوبة عملية حساسة للغاية.
    322. En ce qui concerne la peine de la flagellation, ni le code de 2004 ni le projet de code de 2006 ne l'ont évoquée. UN 322- وفيما يتعلق بعقوبة الجلد لم ينص عليها قانون سنة 2004 ولا مشروع قانون سنة 2006.
    C. Transparence en ce qui concerne la peine de mort 28 − 32 13 UN جيم - الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام 28-32 13
    Le Comité donne toutefois acte des améliorations apportées dans d'autres domaines, notamment en ce qui concerne la peine de mort. UN وتثبت اللجنة مع ذلك التحسينات التي أدخلت في بعض مجالات أخرى، لا سيما فيما يخص عقوبة الإعدام.
    38. En ce qui concerne la peine de mort, il semble que l'Azerbaïdjan applique le même régime que celui de l'ex-URSS. UN ٨٣- وفيما يخص عقوبة اﻹعدام قال السيد مافروماتيس إن أذربيجان تطبق فيما يبدو نظام الاتحاد السوفياتي السابق.
    31. Le dernier rapport quinquennal et sa version révisée contiennent un certain nombre de tableaux illustrant la situation en ce qui concerne la peine de mort dans le monde. UN ٣١- يتضمن التقرير الخمسي الأخير ونسخته المنقحة عدداً من الجداول التي تُبيّن حالة عقوبة الإعدام في أنحاء العالم.
    TABLEAUX INDIQUANT LA SITUATION EN CE QUI concerne la peine de MORT DANS LE MONDE AU 1er DÉCEMBRE 2002 UN جداول تبين حالة عقوبة الإعدام في أنحاء العالم بتاريخ ١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٢
    79. Mme CHANET s'associe aux préoccupations des autres membres du Comité en ce qui concerne la peine de mort en Ukraine. UN ٩٧- السيدة شانيه قالت إنها تنضم إلى اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة فيما أعربوا عنه من شواغل تتعلق بعقوبة اﻹعدام في أوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus