"concerne les soins de" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالرعاية
        
    • يتصل بالرعاية
        
    • يتعلق بخدمات الرعاية
        
    • يخص الرعاية
        
    • على مستوى الرعاية
        
    En ce qui concerne les soins de santé primaires, il y a trois fois plus de patients par médecin à Vieques. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الأولية يفوق عدد المرضى بالنسبة لكل طبيب في بييكس عددهم في سائر أنحاء بورتوريكو بثلاثة أمثال.
    En ce qui concerne les soins de santé, la recommandation générale No 19 de la Convention stipule ce qui suit : UN ٥ - وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، توصي اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في توصيتها العامة ١٩ بأنه،
    Elle a aussi souligné que les ressources doivent être réparties de manière adéquate, une large place devant être faite aux besoins des couches les plus pauvres de la population en ce qui concerne les soins de santé primaires et l’éducation de base. UN وحثت أيضا على تخصيص الموارد بصورة ملائمة، مع التأكيد بشكل خاص على تلبية احتياجات أكثر الفئات فقرا من السكان فيما يتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي.
    L'État partie devrait prendre des mesures effectives pour améliorer les conditions de détention, réduire la surpopulation et répondre aux besoins élémentaires de toutes les personnes privées de leur liberté, notamment en ce qui concerne les soins de santé; les détenus doivent faire l'objet d'examens médicaux réguliers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة من أجل تحسين الظروف في مرافق الاحتجاز، والحد من الاكتظاظ الحالي، وتلبية الاحتياجات الأساسية للمحرومين من حريتهم، لا سيما فيما يتصل بالرعاية الصحية؛ وينبغي أن يخضع السجناء لفحوصات دورية.
    L'État partie devrait prendre des mesures effectives pour améliorer les conditions de détention, réduire la surpopulation et répondre aux besoins élémentaires de toutes les personnes privées de leur liberté, notamment en ce qui concerne les soins de santé; les détenus doivent faire l'objet d'examens médicaux réguliers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة من أجل تحسين الظروف في مرافق الاحتجاز، والحد من الاكتظاظ الحالي، وتلبية الاحتياجات الأساسية للمحرومين من حريتهم، لا سيما فيما يتصل بالرعاية الصحية؛ وينبغي أن يخضع السجناء لفحوصات دورية.
    Les services essentiels sont eux aussi réduits, en raison du conflit qui entraîne d'importants frais supplémentaires, notamment en ce qui concerne les soins de santé et l'éducation pour les réfugiés de Palestine. UN وتخضع الخدمات الأساسية لضغوط مماثلة، حيث يسبب النزاع الدائر تكاليف إضافية باهظة، لا سيما فيما يتعلق بخدمات الرعاية الصحية والتعليم المقدمة للاجئين الفلسطينيين.
    En ce qui concerne les soins de santé, Mme Motoc demande si la qualité inférieure des soins qui seraient dispensés aux membres de la communauté rom peut être attribuée à des lacunes du système ou à la discrimination contre les Roms. UN 67- وفيما يخص الرعاية الصحية سألت عما إذا كان المستوى المتدني للرعاية التي يُدّعى تقديمها لأعضاء مجتمع الغجر يمكن أن يعزى إلى قصور في النظام أو إلى تمييز ضد الغجر.
    Le principe d'accessibilité se traduit par la prestation de services adéquats qui sont physiquement, géographiquement et économiquement accessibles et culturellement acceptables, notamment en ce qui concerne les soins de santé primaires. UN ويتحقق مبدأ الوصول إلى الرعاية الصحية عن طريق توفير الرعاية الصحية الكافية لمواطني جمهورية صربيا على نحو يسير بدنياً وجغرافياً واقتصادياً، أي مقبول حضارياً، وخصوصاً على مستوى الرعاية الصحية الأساسية.
    Par ailleurs, en ce qui concerne les soins de santé reproductive qui sont indispensables pour l'évolution de la santé de la femme, une proposition de loi a été initiée par un député et soumises à plusieurs départements ministériels qui l'ont amendée, elle sera adoptée rapidement. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الإنجابية المطلوبة لتحسين صحة المرأة، سيعتمد في القريب العاجل مشروع قانون اقترحه أحد النواب وأحيل إلى عدد من الإدارات الوزارية التي اضطلعت بتعديله.
    Le processus de prise de décision n'est pas équitable en ce qui concerne les soins de santé offerts aux femmes. UN 288 - لا توجد مساواة في صنع القرار في ما يتعلق بالرعاية الصحية للمرأة.
    La Suisse prend des mesures concrètes pour assurer l'égalité de traitement en ce qui concerne les soins de santé et améliorer l'accès aux soins et aux mesures préventives qui y sont liées pour les migrantes. UN تتخذ سويسرا تدابير ملموسة لضمان جودة العلاج فيما يتعلق بالرعاية الصحية ولتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية والتدابير الوقائية ذات الصلة بالنساء المهاجرات.
    Enfin, en ce qui concerne les soins de santé, l'Office fédéral de santé publique a mis en route un certain nombre de programmes pour la santé des migrantes, y compris des programmes de santé sexuelle et génésique. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالرعاية الصحية، يدير المكتب الاتحادي للصحة العامة عددا من البرامج لتعزيز الصحة للمهاجرات، بما في ذلك برامج للصحة الجنسية والإنجابية.
    Les organisations à but non lucratif en coopération avec le Gouvernement local œuvrent à combler les manques d'information en ce qui concerne les soins de santé en général et en particulier les soins de santé procréative. UN وتعمل المنظمات التي لا تستهدف الربح بالتعاون مع أجهزة الحكم المحلي لسد الفجوة المعلوماتية فيما يتعلق بالرعاية الصحية العامة وبخاصة الرعاية الصحية الإنجابية.
    Le PAM considère que les importations alimentaires ne pouvaient pas à elles seules résoudre le problème de la malnutrition, en l'absence d'un effort pour remettre en état les infrastructures, surtout en ce qui concerne les soins de santé et l'approvisionnement en eau/assainissement. UN ويرى برنامج اﻷغذية العالمي أن واردات اﻷغذية وحدها لا يمكنها معالجة مشكلة سوء التغذية في غياب حملة ﻹصلاح الهياكل اﻷساسية، لا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية والمياه/المرافق الصحية.
    12. En ce qui concerne les soins de santé et les droits relatifs à la santé en matière de procréation, la Constitution assure la protection des mères célibataires, accorde des congés maternels et paternels et encourage la planification familiale. UN ١٢ - وأردف يقول إن فيما يتعلق بالرعاية الصحية وحقوق اﻹنجاب، يؤكد الدستور على حماية اﻷمهات غير المتزوجات كما أنه ينص على منح إجازة لﻷمومة وإجازة لﻷبوة، ويشجع تنظيم اﻷسرة.
    Veuillez donner des informations pratiques sur les mesures prises pour garantir l'inclusion des droits des femmes handicapées dans les politiques nationales, y compris en ce qui concerne les soins de santé, l'éducation, l'emploi et la sécurité sociale. UN 28 - يرجى تقديم معلومات محددة عن التدابير المتخذة لضمان إدراج حقوق المرأة المعاقة في السياسات الوطنية، بما في ذلك حقها فيما يتعلق بالرعاية الصحية والتعليم والعمالة والضمان الاجتماعي.
    En ce qui concerne les soins de santé, les priorités actuelles sont la santé maternelle et infantile, la lutte antituberculeuse, la prévention des maladies cardio-vasculaires et de leurs complications et la lutte contre le VIH/sida. UN 14 - وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، تتمثل الأولويات الراهنة في صحة الأُم والطفل، ومكافحة السُل، والوقاية من أمراض القلب والأوعية الدموية ومضاعفاتها، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Niger a pris des mesures spécifiques en ce qui concerne les soins de santé pendant la petite enfance et le VIH/sida, et ses services sociaux fournissent des soins médicaux, un équipement et une réhabilitation aux enfants handicapés. UN 75 - واتخذت الدولة تدابير محددة فيما يتصل بالرعاية في مرحلة الطفولة الباكرة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، ووفرت، من خلال نظامها للخدمات الاجتماعية، الرعاية الطبية ومعدات ومتطلبات إعادة التأهيل للأطفال ذوي الإعاقة.
    M. Cancela (Uruguay), soulignant certaines des mesures que son pays a prises pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement dit, en ce qui concerne les soins de santé, que le fonds national de santé récemment institué donne la priorité aux soins de santé primaire et à la prévention. UN 41 - السيد كانسيلا (اوروغواي): قال، في معرض إبرازه بعض الخطوات التي اتخذها بلده لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إنه، فيما يتصل بالرعاية الصحية، أعطى الصندوق الصحي الوطني المنشأ في الآونة الأخيرة الأولوية إلى الرعاية الصحية الأولية والوقاية.
    L’aide extérieure – soit le transfert d’argent des pays riches aux pays pauvres – a de nombreux aspects positifs, notamment en ce qui concerne les soins de santé qui permettent de sauver de nombreuses vies. Mais cette aide sape également le développement des capacités de l’État qui en bénéficie. News-Commentary ومن المؤسف أن البلدان الغنية في العالم تزيد الأمور سوءاً في وقتنا الحال. صحيح أن المساعدات الخارجية ــ التحويلات من البلدان الغنية إلى الفقيرة ــ تحسب لها إلى حد كبير، وخاصة في ما يتصل بالرعاية الصحية، التي ما كان العديد من الأحياء اليوم ليظلوا على قيد الحياة لولاها. ولكن المساعدات الخارجية تعمل أيضاً على تقويض عملية تطوير القدرات المحلية للدول.
    Il convient de noter que la protection sanitaire est fournie aux femmes en particulier en ce qui concerne les soins de santé génésique, la vaccination et les soins obstétriques, toutes les autres formes de protection sanitaire étant assurées sur un pied d'égalité avec les hommes. UN 79- وتجدر الإشارة إلى أن الرعاية الصحية تقدم للمرأة بشكل خاص فيما يتعلق بخدمات الرعاية الصحية الإنجابية واللقاحات وخدمات الولادة، كما تحصل المرأة على الرعاية الصحية الأخرى بشكل متساوي مع الرجل.
    322. Le Comité demeure préoccupé par le fait que le principe de la nondiscrimination ne soit pas pleinement appliqué pour les enfants issus de foyers économiquement défavorisés, les enfants vivant dans les zones rurales, les enfants placés en établissement, les enfants handicapés, les enfants roms et les enfants touchés par le VIH/sida, notamment en ce qui concerne les soins de santé, la protection sociale et l'éducation. UN 322- لا تزال اللجنة قلقة لأن مبدأ عدم التمييز لا يطبق تطبيقاً كاملاً في ما يتعلق بأطفال الأسر المحرومة اقتصادياً والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية والأطفال المعوقين وأطفال الغجر والأطفال الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما في ما يخص الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية والتعليم.
    181. En République de Croatie, les soins médicaux sont dispensés sur la base des principes de l'universalité, de la continuité et de la disponibilité. Une démarche intégrée est adoptée pour ce qui concerne les soins de santé primaires et une approche ciblée pour ce qui concerne les soins spécialisés, les cas problématiques et les soins en établissements. UN 181- تستند الرعاية الطبية لمواطني جمهورية كرواتيا إلى مبادئ الشمول، والاستمرار، والتيسّر، وإلى نهج متكامل على مستوى الرعاية الطبية الأولية، ونهج تخصصي على مستوى الرعاية الطبية التخصصية والتوفيقية والاستشفائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus