"concerne pas" - Traduction Français en Arabe

    • شأنك
        
    • شأنكِ
        
    • يقلقك
        
    • لا يتعلق
        
    • ليس عن
        
    • ليس بشأن
        
    • لا يخص
        
    • ليس متعلق
        
    • ليس بشأنك
        
    Mais si ça me concerne pas, tout va bien, on en revient aux affaires courantes. Open Subtitles ليس هذا من شأني إذن إنه شأنك كالعادة أتود أن تأكل شيئا؟
    - Je suis d'accord avec lui. - C'est personnel, ça ne te concerne pas et j'en ai marre de ce stupide jeu de thérapie. Open Subtitles إنّه شأني وليس شأنك وقد إنتهيت من لعبة العلاج السخيفة هذه.
    Je vais être clair, ce qui se trouve sur ce bateau ne vous concerne pas ! Open Subtitles لقد وضحت لك الأمر تماماً أيَما كان على السفينة ليس من شأنك
    Cela ne vous concerne pas. Ce qui vous concerne, c'est d'aller au diner de répétition. Open Subtitles ذلك ليس من شأنكِ، لكن شأنكِ هو الإستعداد للعشاء التجريبي.
    Ça ne vous concerne pas... du moins, pas pour le moment. Open Subtitles هذا ليس بالأمر الذى يقلقك مستر تورانس على الأقل ليس من هذه النقطه
    Dans ce contexte, et s'agissant de la paix, ma délégation reconnaît avant tout que la paix ne concerne pas en premier chef les structures, mais les personnes. UN وفي ظل تلك الخلفية، يعترف وفدي لدى التحدث عن السلام، أولا وقبل كل شيء، بأن السلام لا يتعلق أساسا بالهياكل وإنما بالبشر.
    Je reconnais que c'était un mince et faux-espoir, mais le Tea Party ne concerne pas Obama. Open Subtitles أود أن أعترف بانه كان أمل ضعيف ومحبط ولكن هذا الحزب ليس عن اوباما
    C'est quoi le problème avec Madame Lord ? Ça ne vous concerne pas, Monsieur. Open Subtitles هي من تقرر ذالك ذالك ليس من شأنك يا سيدي
    Ce qu'il a dit pendant ce temps ne vous concerne pas. Open Subtitles . و ما قاله بداخل الصندوق ليس من شأنك
    - Ma vie ne te concerne pas, Paulie, et tu n'as pas le droit de m'espionner. Open Subtitles حياتي ليست من شأنك بولي وليس لك الحق في التجسس علي كل ما تقومين به يهمني
    Cette femme a été condamnée à mort. Cela ne vous concerne pas. Open Subtitles لقد حُكمَ على هذه المرأة بالإعدام، ليس هذا من شأنك.
    C'est à vous de partir. Ca ne vous concerne pas, M. Quinlan. Open Subtitles ابتعد من فضلك، ليس هذا شأنك يا سيد كوينلين
    Laurel a déjà donné son accord, et comme ça ne concerne pas le domaine scolaire, ça ne te regarde pas. Open Subtitles لوريل وقعت على كل شي لطالما انه لايتعارض مع الدراسه فذلك ليس من شأنك
    Ce que je sais ou pas, ça te concerne pas. Open Subtitles هذا ليس من شأنك ما أعرفه أو ما لا أعرفه
    Je crois que vous vous trompez. Cela ne vous concerne pas. Open Subtitles أظنّك ترتكبين خطأ - هذا ليس من شأنك -
    Ça ne te concerne pas. Open Subtitles هذا ليس من شأنك
    Je te conseille de te taire, espèce de ratée, car la relation que j'ai avec ma fille ne te concerne pas. Open Subtitles أنصحكِأنتبقينفمكِالصغيرمغلقاً.. لأن علاقتي بابنتي ليست من شأنكِ
    Tout ceci ne vous concerne pas. Open Subtitles توقف عن التدخل في الأمور ذلك لا يقلقك بالمرة
    Enfin, toute la partie du paragraphe qui suit immédiatement la cinquième phrase devrait être supprimée du fait qu'elle ne concerne pas l'article 2 du Pacte. UN وقال في الأخير إنه ينبغي حذف الجزء الذي يلي الجملة الخامسة مباشرة بكامله نظراً إلى أنه لا يتعلق بالمادة 2 من العهد.
    Ça ne concerne pas qu'un agent de la NSA agissant selon les informations contenues dans un dossier. Open Subtitles هذا ليس عن ضابط في وكالة الأمن القومي الذي تصرف وفق المعلومات التي في الملف
    Allons, Votre Honneur, ça ne concerne pas le mandat de représentation. Open Subtitles بالله عليك حضرة القاضي، هذا ليس بشأن الإتّفاقيّة.
    Leur dispersion géographique confirme que la résolution ne concerne pas exclusivement la Croatie. UN إن تباعدهم الجغرافي يؤكد على أن هذا القرار لا يخص كرواتيا وحدها.
    Parce que ça ne concerne pas ce que t'as fait quand on était séparés, mais ce que j'ai fait, moi. Open Subtitles لأن هذا ليس متعلق بأي شيء فعلته بينما نحن منفصلين هذا متعلق بما فعلته
    Ça ne vous concerne pas. Open Subtitles "تراي" هذا ليس بشأنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus