"concernent le" - Traduction Français en Arabe

    • بالبرنامج
        
    • يتعلق منها بالشرق
        
    • المتعلقة بنزع
        
    • تتعلق بمعاهدة
        
    • يتصل مبلغ
        
    Il s'agit alors de fonctionnaires du PNUD sur le terrain ou au siège, qui peuvent, dans les langues les plus diverses, parler à la télévision ou à la radio sur des thèmes qui concernent le PNUD. UN ويحضر المتكلمون الذين يختارون من بين موظفي البرنامج الميدانيين وموظفي المقر لتناول موضوعات ذات صلة بالبرنامج بمجموعة واسعة من اللغات.
    11. D'une manière générale, le PNUD approuve, dans son commentaire, l'analyse et les recommandations présentées dans le rapport, qui concernent le Programme. UN ١١ - ووافق عموما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعليقاته على التحليل والتوصيات الواردة في التقرير والمتعلقة بالبرنامج.
    123. Les lettres de crédit et transactions en espèces destinées à certains articles — tels qu'évaporateurs rotatifs, récipients de verre, stérilisateurs et boîtes de Pétri — ne figurent pas dans la liste de celles qui concernent le programme. UN ١٢٣ - وحذفت أيضا من البنود المتصلة بالبرنامج خطابات اعتماد وصفقات نقدية تتعلق بأصناف معينة مثل المُبخرات الدوارة واﻷدوات الزجاجية وأفران التعقيم وصحفات بتري.
    b) L'organe subsidiaire qui relèvera de la Grande Commission II en tant qu'organe subsidiaire 2 examinera les < < questions régionales, notamment celles qui concernent le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient > > . UN (ب) ستبحث الهيئة الفرعية المنشأة في إطار اللجنة الرئيسية الثانية، بوصفها الهيئة الفرعية 2، " القضايا الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالشرق الأوسط وتنفيذ قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط " .
    La Première Commission de l'Assemblée générale adopte, année après année, des dizaines de résolutions qui sont tout simplement ignorées, particulièrement lorsqu'elles concernent le désarmement nucléaire. UN وتواصل اللجنة الأولى للجمعية العامة اعتماد عشرات القرارات التي يتم ببساطة تجاهلها، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع السلاح.
    Il faut rappeler que tous ces engagements concernent le Traité sur les forces armées classiques en Europe, qui est un fondement de la sécurité dans la région de l'OSCE. UN وللتوضيح، فإن جميع الالتزامات تتعلق بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي تشكل حجر الزاوية للأمن في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    On estime que le coût des voyages autres que ceux rendus nécessaires par les activités de formation s'élèvera à 1 570 747 dollars pour la période de 15 mois allant du 4 avril 2004 au 30 juin 2005, dont 881 192 dollars concernent le personnel du Siège devant se rendre dans la zone de la mission. UN 37 - تقدر تكاليف السفر في مهام رسمية لأغراض غير التدريب بمبلغ 747 570 1 دولارا لفترة الـ 15 شهرا الممتدة من 4 نيسان/أبريل 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005. ومن هذا المقدار يتصل مبلغ 192 881 دولارا بسفر موظفي المقر إلى منطقة البعثة.
    33.3 Les projets prévus dans le présent chapitre concernent le sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du cadre stratégique pour la période 2010-2011 (A/63/6/Rev.1). UN 33-3 وتتعلق المشاريع المدرجة تحت هذا الباب بالبرنامج الفرعي 4، خدمات الدعم، من البرنامج 24، خدمات الدعم الإداري والمركزي، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 (A/63/6/Rev.1).
    32.3 Les projets qui sont prévus dans ce chapitre concernent le sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan-programme biennal pour la période 2008-2009 (A/61/6/Rev.1). UN 32-3 وتتصل المشاريع المدرجة تحت هذا الباب بالبرنامج الفرعي 4، خدمات الدعم، من البرنامج 24، الإدارة وخدمات الدعم المركزية، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 (A/61/6/Rev.1).
    Les demandes ci-dessus concernent le sous-programme 1 (Prévention, maîtrise et règlement des conflits) du programme 1 (Affaires politiques) du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 [voir A/55/6 (Prog.1)]. UN 3 - يتصل الطلب المذكور أعلاه بالبرنامج الفرعي 1 (منع نشوب الصراعات واحتواؤها وحلها) من البرنامج 1 (الشؤون السياسية) من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (انظر A/55/6 (Prog.1)).
    32.2 Les projets qui sont prévus dans ce chapitre concernent le sous-programme 4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan-programme biennal pour la période 2006-2007. UN 32-2 والمشاريع المدرجة تحت هذا الباب تتعلق بالبرنامج الفرعي 4، خدمات الدعم، من البرنامج 24، الإدارة وخدمات الدعم المركزي، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2006-2007().
    Les demandes formulées dans le projet de résolution concernent le sous-programme 1.1 (Prévention, maîtrise et règlement des conflits) du programme 1 (Affaires politiques) du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 (A/51/6/Rev.1 et Rev.1/Corr.1). UN ٣ - تتصل الطلبات المذكورة أعلاه بالبرنامج الفرعي ١، منع نشوء النزاعات واحتواؤها وحلﱡها، من البرنامــج ١، الشــؤون السياسيــة، فــي الخطــة المتوسطــة اﻷجــل للفــترة ٨٩٩١-١٠٠٢ )A/51/6/Rev.1 و Rev.1/Corr.1(.
    Les demandes formulées dans le projet de résolution concernent le sous-programme 1.1 (Prévention, maîtrise et règlement des conflits) du programme 1 (Affaires politiques) du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-troisième session, Supplément No 6 (A/53/6/Rev.1). UN ٣ - يتصل الطلب المذكور أعلاه بالبرنامج الفرعي ١-١، منع نشوء النزاعات واحتواؤها وحلﱡها، من البرنامج ١، الشؤون السياسية، في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢)١(.
    Les dispositions des paragraphes 36, 66, 168, 208, 231 et 245 du projet de résolution A/66/L.21 concernent le programme 1 (Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences) et le programme 24 (Services communs d'appui) du cadre stratégique de l'exercice 2012-2013. UN 4 - وتتعلق أحكام الفقرات 36 و 66 و 168 و 208 و 231 و 245 من منطوق مشروع القرار A/66/L.21 بالبرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، والبرنامج 24، خدمات الدعم المشتركة، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013.
    2. Ces demandes concernent le sous-programme 1 (Bons offices, diplomatie préventive et rétablissement de la paix) du programme 1 (Bons offices, diplomatie préventive, rétablissement de la paix, maintien de la paix, recherche, collecte et analyse d'informations) du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. UN ٢ - تتصل هذه الطلبات بالبرنامج الفرعي ١ )المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وصنع السلم( من البرنامج ١ )المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم واﻷبحاث وجمع المعلومات وتحليلها( من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧.
    b) L'organe subsidiaire qui relèvera de la Grande Commission II en tant qu'organe subsidiaire 2 examinera les < < questions régionales, notamment celles qui concernent le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient > > . UN (ب) أن تبحث الهيئة الفرعية المنشأة في إطار اللجنة الرئيسية الثانية، بوصفها الهيئــة الفرعية 2، " القضايا الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالشرق الأوسط وتنفيذ القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط " .
    La Conférence a, également, conformément à l'article 34 de son règlement intérieur, approuvé la création de l'organe subsidiaire 2 relevant de la Grande Commission II. La Conférence a décidé que l'organe subsidiaire 2 examinerait les < < questions régionales, notamment celles qui concernent le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient > > . UN 2 - كما وافق المؤتمر، عملا بالمادة 34 من نظامه الداخلي، على إنشاء الهيئة الفرعية 2 في إطار اللجنة الرئيسية الثانية. وقرر المؤتمر أن تبحث الهيئة الفرعية 2 " القضايا الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالشرق الأوسط وتنفيذ القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط " .
    Le Ministère malawien des affaires étrangères et de la coopération internationale est actuellement l'autorité nationale chargée de toutes les questions internationales de désarmement et de non-prolifération qui concernent le Malawi. UN إن وزارة الخارجية والتعاون الدولي هي الآن جهة الاتصال المعنية بخصوص جميع المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي التي تكون ملاوي طرفا فيها.
    Ce n'est pas non plus par coïncidence que chaque année, la Première Commission de l'Assemblée générale adopte des dizaines de résolutions qui restent tout simplement lettres mortes, particulièrement celles qui concernent le désarmement nucléaire. UN وليس من قبيل الصدفة أن تستمر اللجنة الأولى للجمعية العامة كل عام في اعتماد عشرات القرارات التي تظل ببساطة حبراً على ورق، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Les autres propositions clefs concernent le TICEN, le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, un programme de travail applicable à la Conférence du désarmement et la négociation d'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقال إن المقترحات الأخرى تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وبمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وببرنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح وبالمفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    3. Sur le montant estimatif total de 1,4 million de dollars (montant brut), quelque 0,6 million de dollars (montant brut) concernent le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Sierra Leone à Freetown, qui est actuellement financé à partir du budget ordinaire et au moyen d'une autorisation d'engagement de dépenses imputées sur le fonds de roulement. UN ٣ - ومن أصل التكلفة اﻹجمالية المقدرة البالغة ٤,١ مليون دولار، يتصل مبلغ إجمالي يناهــز ٦,٠ مليون دولار بنفقات مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام لسيراليـون في فريتاون، الذي يجــري تمويلــه حاليا من الميزانية العادية ومن سلطة الالتزام الممنوحة على أساس صندوق رأس المال المتداول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus