conciliation de la vie de famille et de la vie professionnelle | UN | التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية |
Le Comité pour la conciliation de la vie professionnelle, de la vie privée et de la vie familiale; | UN | لجنة التوفيق بين الحياة المهنية والخاصة والأسرية |
:: Appellent les mesures juridiques destinées à assurer la conciliation de la vie privée et de la vie professionnelle des femmes et des hommes; | UN | :: الدعوة لاتخاذ تدابير قانونية تكفل التوفيق بين الحياة الخاصة والعمل فيما يتعلق بالمرأة والرجل؛ |
Les rapports précédents définissaient le cadre des préparatifs axé sur les trois principaux thèmes liés à la pauvreté, à la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale et de la solidarité entre les générations. | UN | وقد وضعت التقارير السابقة إطار عمل للأعمال التحضيرية يستند إلى المواضيع الثلاثة الرئيسية المتصلة بالفقر والتوازن بين متطلبات العمل والأسرة والتضامن فيما بين الأجيال. |
Les travaux de recherche réalisés ont été axés sur des thèmes qui préoccupaient la communauté internationale et les familles elles-mêmes : pauvreté des familles, conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale et solidarité entre les générations. | UN | وقد ركزت البحوث التي أنجزت على القضايا التي تهم المجتمع الدولي والأسر نفسها، وهي: فقر الأسرة، والتوازن بين العمل والأسرة، والتضامن بين الأجيال. |
ix) Mesures en faveur de la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée des fonctionnaires publics | UN | ' 9` تدابير دعم تحقيق التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية لموظفي الخدمة العامة الوطنية |
L'Organisation s'est efforcée d'examiner les problèmes liés à la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée et d'y porter remède. | UN | وقد بذلت المنظمة جهودا لدراسة مسائل العمل والحياة ومعالجتها. |
1. conciliation de la vie et de la carrière professionnelle | UN | ١ - التوفيق بين الحياة اﻷسرية والمسار الوظيفي |
152 Fourniture de conseils sur la conciliation de la vie familiale et de la carrière professionnelle dans les petites et moyennes entreprises | UN | ٢٥١ عروض ﻹسداء المشورة بشأن التوفيق بين الحياة اﻷسرية والمسار الوظيفي في الشركات الصغيرة والمتوسطة |
10.5 conciliation de la vie familiale et de la carrière/Politique concernant le marché du travail axée sur les femmes | UN | التوفيق بين الحياة اﻷسرية والمسار الوظيفي/سياسة سوق العمل للمرأة |
- Coopération transfrontière dans le domaine de la conciliation de la vie familiale et de la carrière professionnelle | UN | - تعاون عبر الحدود بشأن التوفيق بين الحياة اﻷسرية والمسار الوظيفي |
Evaluation des projets sur la conciliation de la vie familiale et de la carrière professionnelle - contributions à l'éducation familiale institutionnelle | UN | تقييم مشروع التوفيق بين الحياة اﻷسرية والمستقبل الوظيفي - إسهامات في التربية اﻷسرية المؤسسية |
E. Adopter et promouvoir une politique de soutien aux familles et encourager la conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle pour les femmes et les hommes | UN | هاء - اعتماد وتعزيز سياسة لدعم اﻷسرة وتشجيع التوفيق بين الحياة اﻷسرية والمهنية بالنسبة للمرأة والرجل |
:: Prendre des mesures pour faciliter la conciliation de la vie de famille, du travail et de la vie privée, et pour engendrer une évolution des mentalités nécessaire à ce que le partage des responsabilités entre hommes et femmes au sein des foyers devienne une réalité; | UN | :: تنفيذ التدابير اللازمة لتيسير التوفيق بين الحياة الأسرية والعملية والشخصية، وتغيير العقلية المطلوب لتحقيق المسؤولية المشتركة بين المرأة والرجل في البيت. |
conciliation de la vie familiale avec la vie professionnelle | UN | التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل |
D'autres domaines importants à l'étude portent sur la conciliation de la vie de famille et du travail, ainsi que sur l'amélioration des conditions de vie des familles vulnérables. | UN | وبعض المجالات الرئيسية التي تستدعي الاهتمام هي التوفيق بين الحياة الأسرية والعملية، وتحسين الظروف المعيشية للأسر الضعيفة. |
Le projet de résolution insiste sur la nécessité de donner une suite concrète à l'Année internationale de la famille et de porter une attention accrue à la lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, à la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale, ainsi qu'aux questions d'ordre intergénérationnel. | UN | ويشدد مشروع القرار على الحاجة إلى متابعة عملية للسنة وإلى توجيه المزيد من الاهتمام للقضاء على الفقر والإقصاء الاجتماعي والتوازن بين الأسرة والعمل ومسائل العلاقة بين الأجيال. |
Ce modèle fournit des conseils pour remédier à des problèmes tels que les inégalités salariales, le harcèlement sexuel, la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale et l'absence de promotion. | UN | ويوفر هذا النموذج التوجيه بشأن كيفية التصدي للتحديات من قبيل عدم المساواة في الأجور، والتحرش الجنسي، والتوازن بين العمل والحياة، وعدم الترقية إلى الوظائف القيادية. |
Ses quatre grands éléments sont les suivants : recrutement; formation et mentorat; rétention et conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale; plus une catégorie < < d'autres mesures > > dont 13 sexospécifiques. | UN | وتشمل دعائمها الأربع ما يلي: التوظيف؛ والتدريب والتوجيه؛ واستبقاء الموظفين والتوازن بين العمل والحياة الأسرية؛ وفئة من " تدابير أخرى " تنطوي على 13 تدبيرا إضافيا ذات صلة بالمسائل الجنسانية. |
Grâce à ces subventions, des programmes sont mis en place pour favoriser la conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle. | UN | واستنادا إلى هذه المقترحات جرى إعداد بعض برامج تعزز التوازن بين الحياة العملية والحياة الأسرية. |
L'Organisation s'est efforcée d'examiner les problèmes liés à la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée et d'y porter remède. | UN | وقد بذلت المنظمة جهودا لدراسة مسائل العمل والحياة ومعالجتها. |
La détection des lacunes en matière d'égalité dans l'emploi requiert l'adoption de mesures positives par les entreprises, une attention particulière étant accordée à la conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle. | UN | ومن شأن الكشف عن نواقص المساواة في مجال العمالة أن يخلق الحاجة إلى اتخاذ إجراءات إيجابية في ميدان المشاريع مع إيلاء عناية خاصة لمسألة التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل. |
Sur cette base, un plan stratégique visant à l'application efficace des mesures portant sur la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale est en cours. | UN | ويجري حالياً وضع خطة استراتيجية تهدف إلى التنفيذ الفعّال للتدابير المتعلقة بالتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية، وذلك بالاستناد إلى المقترحات الواردة في التقرير. |
Le programme de conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle du Ministère de la santé et du bien-être social | UN | برنامج وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي للتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية |