Les conclusions et recommandations du Comité, ainsi que les propositions des États Membres, figurent en annexe à la présente lettre. | UN | وقد أُرفقت بهذه الرسالة استنتاجات اللجنة وتوصياتها فضلا عن المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء. |
Les conclusions et recommandations du Comité sur cette question restent valables. | UN | وما زالت استنتاجات اللجنة وتوصياتها بهذا الشأن صالحة. |
L'Assemblée a examiné les conclusions et recommandations du Comité consultatif en ce qui concerne le régime des pensions des membres de la Cour. | UN | ونظرت الجمعية العامة في استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية. |
Le dernier chapitre du rapport contient les conclusions et recommandations du Comité. | UN | ويتضمن الفصل الأخير من التقرير استنتاجات وتوصيات اللجنة. |
Observations du Gouvernement yéménite concernant les conclusions et recommandations du Comité contre la torture | UN | تعليقات حكومة اليمن على استنتاجات وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب |
Actuellement le Burundi est en train de faire le suivi des conclusions et recommandations du Comité. | UN | وتعكف الآن على متابعة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اللجنة. |
Dans les sections pertinentes du rapport annuel, seul figurerait désormais le texte intégral des conclusions et recommandations du Comité, avec renvoi aux comptes rendus analytiques de séance pour renseignements détaillés sur le débat. | UN | على أن يقتصر الفرعان ذويا الصلة من التقرير السنوي على النص الكامل لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها وأن يشيرا إلى المحاضر الموجزة ذات الصلة للاطلاع على تفاصيل المناقشة. |
conclusions et recommandations du Comité | UN | السابع استنتاجات اللجنة وتوصياتها |
Le dernier chapitre contient les conclusions et recommandations du Comité. | UN | ويتضمن الفصل السادس والأخير من التقرير استنتاجات اللجنة وتوصياتها. |
Les conclusions et recommandations du Comité figurent aux paragraphes 25 et 26 de son rapport. | UN | وترد استنتاجات اللجنة وتوصياتها في الفقرتين 25 و 26 من التقرير. |
Le dernier chapitre du rapport contient les conclusions et recommandations du Comité. | UN | والفصل الأخير من التقرير يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصياتها. |
Le chapitre VII contient les conclusions et recommandations du Comité. | UN | ويتضمَّن الفصل السابع استنتاجات اللجنة وتوصياتها. |
La section VII présente les conclusions et recommandations du Comité spécial à l'Assemblée générale. | UN | ويعرض الفرع " سابعا " استنتاجات وتوصيات اللجنة الخاصة المقدمة إلى الجمعية العامة. |
Les conclusions et recommandations du Comité figurent à la section IV. | UN | وترد استنتاجات وتوصيات اللجنة في الفرع رابعا. |
Rapport sur les conclusions et recommandations du Comité plénier, puis suite du débat de haut niveau | UN | تقرير عن استنتاجات وتوصيات اللجنة الجامعة، يليه مواصلة اجتماع الجزء الرفيع المستوى |
La Commission jugera peut-être bon de souscrire aux conclusions et recommandations du Comité. | UN | وأعرب عن أمله أن توافق اللجنة الخامسة على استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية. |
conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination concernant le rapport final | UN | استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقرير الختامي |
Les conclusions et recommandations du Comité devraient aider à dégager une communauté de vues. | UN | وقال إن استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات ستساعد اللجنة الخامسة على إيجاد أرضية مشتركة. |
b) Les conclusions et recommandations du Comité sur des questions d'ordre général ayant trait au respect et à l'application visées au paragraphe 48 ci-dessus; | UN | (ب) الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن القضايا العامة المتعلقة بالامتثال والتنفيذ التي وضعت بمقتضى الفقرة 48 أعلاه؛ |
Ces renseignements étaient, en fait, des compléments d'information à la suite des conclusions et recommandations du Comité. | UN | وكانت هذه المعلومات في الواقع معلومات متابعة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها. |
On y examine les conclusions et recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant le précédent rapport. | UN | وهو ينظر في نتائج وتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتقرير السابق. |
Au niveau des pays, quoiqu'un suivi systématique de la mise en œuvre des conclusions et recommandations du Comité ne soit pas assuré dans le cadre des 130 opérations du HCR sur le terrain, lesdites opérations en tiennent compte constamment dans les activités visant à intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes. | UN | وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في إطار العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تهدف إلى إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات. |
Le présent rapport comprend quatre chapitres, le quatrième chapitre contenant les conclusions et recommandations du Comité. | UN | 2 - ويتألف التقرير من أربعة فصول. وترد توصيات اللجنة واستنتاجاتها في الفصل الرابع. |
En mars 2000, le Comité consultatif a reçu un rapport initial sur les conclusions et recommandations du Comité des commissaires aux comptes, couvrant la période allant de janvier 1998 à novembre 1999. | UN | 4 - وفي آذار/مارس 2000، قُدم إلى اللجنة الاستشارية تقرير أولي يتضمن نتائج وتوصيات المجلس غطى الفترة من كانون الثاني/يناير 1998 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
L'intervenante souscrit aux conclusions et recommandations du Comité des contributions et réaffirme que celui-ci est le seul organe d'experts habilité à conseiller l'Assemblée générale sur la répartition des dépenses de l'ONU. | UN | 26 - واستنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات جديرة بالاعتماد، وهناك أهمية أكيدة لدور هذه اللجنة بوصفها هيئة الخبراء الوحيدة المكلفة بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن مسألة قسمة نفقات الأمم المتحدة. |
Le présent rapport contient les conclusions et recommandations du Comité sur 15 réclamations saoudiennes. | UN | ويتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات الفريق فيما يتعلق بالمطالبات التي قدمها 15 شخص من أصحاب المطالبات السعوديين. |