Participation à des conférences scientifiques ainsi qu'à des séminaires, stages et salons; | UN | المشاركة في المؤتمرات العلمية والندوات والدورات والمعارض؛ |
Appui au niveau régional aux conférences scientifiques de la Convention | UN | - تقديم الدعم الإقليمي إلى المؤتمرات العلمية للاتفاقية |
Cela a été bien confirmé par les conférences scientifiques internationales qui ont eu lieu l'an dernier à Genève, Minsk, Vienne et Kiev. | UN | وهذا ما أكدته بوضوح المؤتمرات العلمية الدولية التي عقدت في العام الماضي فــي جنيف ومنسيك وفيينا وكييف. |
conférences scientifiques sur le développement durable de la Fédération de Russie. | UN | عقد مؤتمرات علمية بشأن التنمية المستدامة للاتحاد الروسي ومواطنيه. |
Des conférences scientifiques ont eu lieu à la même occasion à Tachkent. | UN | وكذلك، عقدت مؤتمرات علمية للاحتفال بهذه المناسبة في طشقند. |
(a) Le statut de l'ISP devrait tenir compte du format des conférences scientifiques la CNULCD ; | UN | ينبغي أن يأخُذ وضع واجهة العلوم والسياسات في اعتباره شكل المُؤتمرات العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر؛ |
Ces évaluations serviront à l'appui des préparatifs des prochaines conférences scientifiques. | UN | وستُستخدم هذه التقييمـات لدعم التحضير للمؤتمرات العلمية المقبلة. |
Rapporteur pour plusieurs conférences scientifiques et professeur invité dans divers instituts et universités italiens et étrangers pour des conférences sur les droits de l'homme et le droit international humanitaire. Participation à la vie de la profession | UN | مقرر عدة اجتماعات علمية ومحاضر زائر بعدة جامعات ومعاهد إيطالية وأجنبية، تتناول القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. الجمعيــات |
Organisation des futures conférences scientifiques au titre | UN | تنظيم المؤتمرات العلمية المقبلة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
v) Progrès réalisés concernant l'organisation des futures conférences scientifiques; | UN | التقدم المحرز في تنظيم المؤتمرات العلمية المقبلة؛ |
iv) Expérience acquise en matière de facilitation de l'organisation de conférences scientifiques internationales; | UN | `4` الخبرة السابقة في مجال تيسير المؤتمرات العلمية الدولية. |
Les femmes qui prennent part à des conférences scientifiques ou à des séminaires de formation ne sont pas soumises à de telles exigences. | UN | أما النساء المشاركات في المؤتمرات العلمية والدورات التدريبية، فهن مستثنيات من الشروط المذكورة أعلاه. |
c) Évaluation des conférences scientifiques organisées au titre de la Convention; | UN | (ج) تقييم المؤتمرات العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛ |
c) Évaluation des conférences scientifiques organisées au titre de la Convention | UN | (ج) تقييم المؤتمرات العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Examen des résultats préliminaires de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention et évaluation des conférences scientifiques organisées au titre de la Convention. | UN | استعراض النتائج الأولية للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتقييمات المؤتمرات العلمية للاتفاقية. |
Publication de plusieurs articles et participation à plusieurs conférences scientifiques portant sur divers sujets de droit international. | UN | صدرت له مقالات عديدة وشارك في عدة مؤتمرات علمية تتناول مختلف مواضيع القانون الدولي. |
Rédaction de plus de 100 articles scientifiques; participation à de nombreuses conférences scientifiques | UN | كما كتبت أكثر من 100 مقال علمي، وشاركت في مؤتمرات علمية كثيرة. |
La lauréate du concours recevait une bourse de 15 000 PLN, et le Ministère de la science et de l'enseignement supérieur finançait la participation à des conférences scientifiques de 10 jeunes chercheuses primées lors de ce concours. | UN | وتلقت الفائزة في المسابقة منحةً دراسيةً بقيمة خمسة عشر ألف زلوتي بولندية، وتكفلت وزارة العلوم والتعليم العالي بتمويل المشاركة في مؤتمرات علمية لعشر باحثات شابات من الفائزات في المسابقة. |
Six conférences scientifiques de défense des droits de l'enfant ont été organisées, dont quatre à Bagdad et deux dans les gouvernorats d'Erbil et de la ville sainte de Najaf. | UN | 8- تم عقد ستة مؤتمرات علمية للدفاع عن حقوق الطفل أربعة منها عقدت في بغداد واثنان عقدا في محافظات أربيل والنجف الأشرف. |
Une < < interface science - politique > > devrait être mise en place afin de faciliter un dialogue politico-scientifique bidirectionnel et d'assurer la communication des informations, connaissances et conseils pertinents sur la DDTS, en prenant en compte les procédures des conférences scientifiques de la CNULCD. | UN | ينبغي إنشاء " واجهة العلوم والسياسات " لتسهيل الحوار المُتبادل بين العلم والسياسة وضمان توصيل المعلومات والمعارف والمشورة المتعلقة بالسياسات بشأن تدهور الأراضي والجفاف، مع الأخذ بعين الاعتبار الإجراءات المُتبعّة في المُؤتمرات العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر. |
de base et les résultats des conférences scientifiques de la Convention sont diffusés en temps voulu auprès d'un large groupe de destinataires. | UN | مدى نشر المعلومات الأساسية للمؤتمرات العلمية للاتفاقية ونتائجها في الوقت المناسب على مجموعة كبيرة من المستفيدين |
Rapporteur pour plusieurs conférences scientifiques et professeur invité dans divers instituts et universités italiens et étrangers pour des conférences sur les droits de l'homme et le droit international humanitaire. | UN | مقرر عدة اجتماعات علمية ومحاضر زائر بعدة جامعات ومعاهد إيطالية وأجنبية، تتناول القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Pendant leur stage, les jeunes chercheurs sont censés rédiger des rapports scientifiques et sont encouragés à les présenter à des revues spécialisées et conférences scientifiques. | UN | وأثناء فترة الزمالة، يتوقع من الزملاء كتابة تقارير علمية ويشجعون على تقديم هذه التقارير إلى المجلات والمؤتمرات العلمية. |