Organisations internationales, conformément à l'annexe IX | UN | اليونان المنظمات الدولية وفقا للمرفق التاسع |
13. Le secrétariat affiche la proposition et le résultat de l'évaluation conformément à l'annexe D sur le site de la Convention à l'issue de la réunion. | UN | وتنشر الأمانة الاقتراح ونتيجة التقييم وفقا للمرفق دال على الموقع الشبكي للاتفاقية بعد الاجتماع. |
Toutefois, les informations socioéconomiques sont essentielles à l'élaboration de l'évaluation de la gestion des risques conformément à l'annexe F de la Convention. | UN | غير أن المعلومات الاجتماعية والاقتصادية ضرورية لإعداد تقييم إدارة المخاطر وفقاً للمرفق واو للاتفاقية. |
Travaux techniques : Procédure à suivre pour l'évaluation des substances chimiques conformément à l'annexe E de la Convention de Stockholm | UN | العمل التقني: نهج لتقييم المواد الكيميائية وفقاً للمرفق هاء لاتفاقية استكهولم |
L'article 19 précise que le Bureau de chaque commission se compose de 7 membres (4 membres présentés conjointement par les groupes A et C, 2 membres par le groupe B et 1 membre par le groupe D, conformément à l'annexe de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale telle que modifiée). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يتكوّن مكتب اللجنة من سبعة أعضاء (أربعة أعضاء من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين، وعضوان من القائمة باء، وعضو واحد من القائمة دال، وهي القوائم المشار إليها في مرفق قرار الجمعية العامة 1995(د-19) بصيغته المعدّلة. |
1. Une fois approuvé par le Conseil, le plan de travail relatif à l'exploration est consigné dans un contrat conclu entre l'Autorité et le demandeur conformément à l'annexe 3. | UN | 1 - بعد أن يوافق المجلس على خطة عمل للاستكشاف، تعد هذه الخطة في شكل عقد بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المنصوص عليه في المرفق 3 لهذا النظام. |
Les régimes de sanctions devraient être appliqués conformément à l'annexe de la résolution 64/115 de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي تطبيق نظم الجزاءات وفقا لمرفق قرار الجمعية العامة 64/115. |
Organisations internationales, conformément à l'annexe IX | UN | اليونان المنظمات الدولية وفقا للمرفق التاسع |
Organisations internationales, conformément à l'annexe IX | UN | اليونان المنظمات الدولية وفقا للمرفق التاسع |
Ils fournissent les données requises pour la période considérée conformément à l'annexe A ou à l'annexe H de la méthodologie applicable à l'examen périodique. | UN | تقدم البيانات اللازمة للفترة المطلوبة وفقا للمرفق ألف أو المرفق حاء من منهجية الاستعراض الدوري. |
Les États Membres fournissent les données relatives aux cas spéciaux conformément à l'annexe C de la méthodologie applicable à l'examen périodique. | UN | تقدم بيانات للحالات الخاصة وفقا للمرفق جيم من منهجية الاستعراض الدوري. |
À cette fin, l'État du pavillon, conformément à l'annexe I : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم دولة العلم بما يلي وفقا للمرفق 1: |
Procédure à suivre pour l'évaluation des substances chimiques conformément à l'annexe E de la Convention de Stockholm | UN | نهج لتقييم المواد الكيميائية وفقاً للمرفق هاء لاتفاقية استكهولم |
A sa troisième réunion, le Comité a examiné les projets de descriptif des risques correspondants, conformément à l'annexe E de la Convention. | UN | وقامت لجنة الاستعراض في اجتماعها الثالث بتقييم مشروع بياني المخاطر لكلا الأيزومرين، وفقاً للمرفق هاء. |
A sa troisième réunion, le Comité a examiné les projets de descriptif des risques correspondants, conformément à l'annexe E de la Convention. | UN | وقامت لجنة الاستعراض في اجتماعها الثالث بتقييم مشروع بياني المخاطر لكلا الأيزومرين، وفقاً للمرفق هاء. |
L'article 19 précise que le Bureau de chaque commission se compose de sept membres (quatre membres présentés conjointement par les groupes A et C, deux membres par le groupe B et un membre par le groupe D, conformément à l'annexe de la résolution 1995 (XIX), modifiée, de l'Assemblée générale). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يتألف مكتب اللجنة من سبعة أعضاء (أربعة أعضاء من القائمتين ألف وجيم معاً، وعضوان من القائمة باء، وعضو واحد من القائمة دال، المشار إليها في مرفق قرار الجمعية العامة 1995(د-19) بصيغته المعدلة). |
1. Une fois approuvé par le Conseil, le plan de travail relatif à l'exploration est consigné dans un contrat conclu entre l'Autorité et le demandeur conformément à l'annexe 3. | UN | 1 - بعد أن يوافق المجلس على خطة عمل للاستكشاف، تعد هذه الخطة في شكل عقد بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المنصوص عليه في المرفق 3 لهذا النظام. |
2. Toute question en litige non résolue par l'annulation de la sentence peut, à la demande de toute partie, être soumise à un nouvel arbitrage devant un tribunal arbitral qui sera constitué conformément à l'annexe à la troisième partie du présent projet d'articles. | UN | ٢ - يجوز، بناء على طلب أي طرف، عرض أي مسألة في النزاع بقيت دون حل نتيجة إبطال قرار التحكيم للتحكيم من جديد أمام هيئة تحكيم تشكل وفقا لمرفق مشاريع المواد هذه. |
Rappelant sa décision de donner au Fonds pour l'environnement mondial des orientations annuelles conformément à l'annexe de la décision 12/CP.2, | UN | وإذ يشير إلى مقرره الذي يقضي بتقديم إرشادات سنوية إلى مرفق البيئة العالمية وفقاً لمرفق المقرر 12/م أ-2، |
Il a ordonné une série de mesures conservatoires en attentant que le tribunal arbitral constitué conformément à l'annexe VII de la Convention se prononce. | UN | وفرضت المحكمة بالإجماع عددا من التدابير المؤقتة ريثما تصدر الهيئة التحكيمية قرارا بموجب المرفق السابع. |
Le descriptif des risques concerne le cdécaBDE et ses produits de dégradation, conformément à l'annexe E de la Convention. | UN | يُعنى موجز المخاطر بالإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم- التجاري ونواتج تحلله، طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية. |
Conformément à l’annexe V de la Convention, chaque État partie est habilité à désigner quatre conciliateurs jouissant de la plus haute réputation d’impartialité, de compétence et d’intégrité. | UN | ووفقا للمرفق الخامس من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، يحق لكل دولة طرف أن تسمي أربعة موفقين يتمتع كل منهم بأوسع شهرة في اﻹنصاف والكفاءة والنزاهة. |
L'inspection par mise en demeure est effectuée conformément à l'annexe relative à la vérification. | UN | 20 - تجرى عملية التفتيش المباغت وفقا لأحكام المرفق المتعلق بالتحقق. |
La vérification de l'exactitude et l'évaluation du degré de complétude de la liste révisée d'articles soumise conformément à l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus seront poursuivies. | UN | وسيستمر التحقق من صحة قائمة البنود المنقحة المقدمة عملا بالمرفق ٣ لخطة الرصد المستمر مستقبلا، وتقييم مدى اكتمال تلك القائمة. |
32. Prie le Secrétaire général de lui soumettre les rapports établis par le Haut Représentant, conformément à l'annexe 10 de l'Accord de paix et aux conclusions de la Conférence de Londres, sur la mise en oeuvre de l'Accord de paix; | UN | ٣٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس التقارير الواردة من الممثل السامي طبقا للمرفق ١٠ لاتفاق السلام ونتائج مؤتمر لندن، بشأن تنفيذ اتفاق السلام؛ |
g) Avoir suivi toute formation spécifique et subi avec succès les épreuves destinées à évaluer leurs compétences, prescrites par la COP/MOP conformément à l'annexe I à la décision 24/CMP.1; | UN | (ز) إتمام أي تدريب محدد وأي امتحان ضروري بنجاح وفقاً لما يشترطه مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، ولما هو مبيَّن في المرفق الأول للمقرر 24/أإ م-1؛ |
conformément à l'annexe de cette décision, l'examen doit être effectué suivant des directives qui précisent les objectifs à atteindre ainsi que la méthodologie et les critères à appliquer pour évaluer l'efficacité du mécanisme financier. | UN | ووفقاً لمرفق هذا المقرر، يجري هذا الاستعراض على أساس المبادئ التوجيهية التي توجِز الأهداف والمنهجية والمعايير التي تستخدم في تقييم فعالية الآلية المالية. |
Parmi les arbitrages en cours, il convient de noter le différend concernant la délimitation maritime entre le Guyana et le Suriname, dont est saisi un tribunal arbitral constitué conformément à l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | تشمل عمليات التحكيم المنظورة النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين غيانا وسورينام، المعروض على هيئة تحكيم مشكّلة في إطار المرفق السابع من الاتفاقية. |