Je ne parle même pas des sièges, qui sont plus confortables aujourd'hui. | UN | بل لا أتكلم حتى عن المقاعد، التي أصبحت مريحة أكثر الآن. |
...avait des matelas de paille, qui étaient finalement confortables quand on s'habitue aux piqûres de paille dans le dos. | Open Subtitles | نمنا على مفارش من قش والتي كانت مريحة ً عندما تعتاد على وخز القش لظهرك |
On a décidé que des déguisements de souris seraient plus confortables. | Open Subtitles | . لقد قررنا أن أزياء الفئران ستكون مريحة أكثر |
Ça sent les cheveux cramés, mais les fauteuils sont confortables. | Open Subtitles | امي قالت. آه أجل. تنبعث منه رائحة الشعر المحروق، ولكن تلك الكراسي مريح. |
Ainsi, la plupart des postes sont pourvus dans les lieux d'affectation confortables, tandis que d'autres restent vacants dans les lieux d'affectation difficiles. | UN | ونتيجة لذلك، فمعظم الوظائف الموجودة في مراكز العمل المريحة مشغولة، مع وجود الشواغر في مراكز العمل الصعبة. |
Les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays ont été consultées et ont obtenu l'autorisation de se déplacer là où elles jugeaient que les conditions étaient plus sûres et plus confortables. | UN | وتمت استشارة المشردين داخلياً والسماح لهم بالانتقال إلى حيث يظنون أن الظروف أكثر أمناً وأكثر راحة. |
Dis oui, elles sentent bizarre, mais ce qu'elles sont confortables ! | Open Subtitles | وافقى ان رائحتهم غريبة ولكنهم مريحين جدا |
On a également créé des incitations à la construction de logements en vue de fournir aux enseignants travaillant dans les zones isolées des logements plus confortables. | UN | وهناك أيضا حوافز للبناء من أجل توفير المواد الأساسية لإقامة مساكن مريحة للمدرسين للبقاء في المناطق النائية. |
La grande majorité d'entre eux vivent dans des résidences confortables qui contribuent à leur qualité de vie. | UN | فسوادهم الأعظم يعيش في منازل مريحة تسهم في جودة معيشتهم. |
Bien loin d'être maltraité, il a été détenu dans des conditions tout à fait confortables et acceptables. | UN | ولم تكن تساء معاملته، بل سمح له بأن يعيش في السجن في ظروف مريحة وكريمة إلى حد كبير. |
En effet, voyager par avion dans des conditions peu confortables pendant plusieurs heures entraînait directement les problèmes médicaux suivants : | UN | فالسفر الجوي في ظروف غير مريحة لعدة ساعات يؤدي بصورة مباشرة إلى المشاكل الطبية التالية: |
Fort heureusement, l'abaissement des températures extérieures contribue au maintien de températures confortables dans les salles de séance. | UN | ومن حسن الحظ أن برودة الطقس تساعد على الحفاظ على درجات حرارة مريحة في غرف الاجتماعات. |
Cette prison a été agrandie moyennant la construction d'un deuxième complexe à structure plus moderne et cellules plus confortables que ceux de la situation précédente vécue dans le complexe 1. | UN | وجرى توسيع هذا السجن بتشييد جناح ثانٍ أحدث وزنزانات مريحة بدرجة أكبر، مقارنة بالجناح الأول. |
Si j'avais su qu'on allait remonter dans ton enfance, j'aurais mît des chaussures plus confortables et je serais restée chez nous. | Open Subtitles | لو كنت اعلم اننا ذاهبين فى جولة الطفولة اليوم, كنت ارتديت احذية مريحة عن تلك |
Je mets un peu de laine de côté, pour te tricoter des chaussettes, comme ça tes bottes seront plus confortables. | Open Subtitles | كنت أقوم بوضع بعض الغزل جانبًا لأصنع لك جوارب لكي يصبح حذائك مريح أكثر |
Seule une femme superficielle préfère souffrir que de porter des chaussures confortables. | Open Subtitles | فقط امرأة سطحية غير آمنة تفضل الشعور بالألم طوال اليوم بدلاً من ارتداء حذاء جميل و مريح |
Et aussi des chaussures plus confortables... | Open Subtitles | فكما ترين لا يوجد شىء مريح يدعواإلىذكرة. |
Ainsi, la plupart des postes sont pourvus dans les lieux d'affectation confortables, tandis que d'autres restent vacants dans les lieux d'affectation difficiles. | UN | ونتيجة لذلك، فمعظم الوظائف الموجودة في مراكز العمل المريحة مشغولة، مع وجود الشواغر في مراكز العمل الصعبة. |
Je sais comment ces chaises sont confortables, est-ce que l'un de vous peut me donner une raison légitime de pourquoi vous ne pourriez pas être là ? | Open Subtitles | اعرف مدى راحة تلك الكراسي هل يمكن لإي واحد فيكم ان يقدم سببا شرعيا لماذا لا يمكنه ان يكون هنا ؟ |
Oh... elles sont fabriquées en Amérique, pas dans un atelier clandestin, et je vous promets qu'elles sont aussi confortables que les Magginis. | Open Subtitles | انهم .. انهم صناعة امريكية وليست من مؤسسة ذات اجور منخفضة . وانا اعدك انهم سيكونوا مريحين مثل المجانيز |
La centrale nucléaire sera toujours là pour rendre vos vies plus faciles et confortables. | Open Subtitles | حياة الجميع اليومية مُريحة. وخلف هذه الحياة المُريحة، محطة طاقة نووية حيث الأنوار لن تتوقف أبدًا. |
J'aurais aimé porter des chaussures plus confortables. | Open Subtitles | أتمنى لو كنت أرتدي حذاءً مريحاً آسف .. |
On se sent mieux dans des vêtements confortables. | Open Subtitles | لانه من الجيد أن ترتدي شي جميل ومريح |
Ces services sont fournis sous une forme acceptable pour les femmes des groupes d'âge ciblés dans des conditions accessibles, rassurantes et confortables. | UN | وخدمات الفحص مقدمة بطريقة مقبولة للنساء في الفئة العمرية المستهدفة، وتجري في أجواء ميسرة ومريحة ومسالمة. |
Vous allez avoir froid alors je vais vous envoyer du gel chauffant à la fraise et des masques à zip confortables | Open Subtitles | حتى لا تبردا سأرسل لكما هُلام الفراولة الدافئ وبعض الأقنعة المُريحة |