Ils ont adopté des déclarations conjointes sur ces trois situations, dont le texte est reproduit à l'annexe I au présent document. | UN | واعتمدوا ثلاثة بيانات مشتركة بشأن هذه الحالات ترد في المرفق الأول. |
xvi) Conclusion d’accords de coopération prévoyant des activités d’enquête conjointes sur les cultures illicites de stupéfiants. | UN | ' ١٦ ' إبرام اتفاقات تعاون للقيام بأنشطة مسح مشتركة بشأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
Nous sommes prêts à mettre sur pied des opérations conjointes sur notre territoire national et dans les pays africains, et à travailler avec eux dans des pays tiers. | UN | ونحن على استعداد لإقامة مشاريع مشتركة في أراضينا الوطنية وفي البلدان الأفريقية، ولأن نعمل معا في بلدان ثالثة. |
Recommandations générales conjointes sur les pratiques néfastes | UN | التوصية العامة المشتركة بشأن الممارسات الضارة |
Les partenariats du HCR et la coopération avec les parties prenantes seront renforcés moyennant des initiatives conjointes sur les questions relatives à l'asile et aux réfugiés. | UN | وسوف يتم تعزيز شراكات المفوضية وتعاونها مع أصحاب المصلحة من خلال المبادرات المشتركة المتعلقة بقضايا اللجوء واللاجئين. |
La Hongrie peut mener des enquêtes conjointes sur la base de la Décision-cadre du Conseil relative aux équipes communes d'enquête (2002/465/JHA). | UN | ويمكن لهنغاريا إجراء تحقيقات مشتركة على أساس قرار مجلس الاتحاد الأوروبي الإطاري رقم 2002/465/JHA. |
La réalisation de la présente étude a permis de constater les efforts − limités − de coopération que les organismes avaient déployés pour conduire des enquêtes conjointes sur les activités des Nations Unies. | UN | 173- ولوحظ أثناء إعداد هذا الاستعراض أن جهوداً قد بُذلت، وإن كانت محدودة، من أجل التعاون بين المؤسسات على إجراء تحريات مشتركة عن أنشطة الأمم المتحدة. |
xvi) Conclusion d’accords de coopération prévoyant des activités d’enquête conjointes sur les cultures illicites de stupéfiants. | UN | ' ١٦ ' إبرام اتفاقات تعاون للقيام بأنشطة مسح مشتركة بشأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
xvi) Conclusion d’accords de coopération prévoyant des activités d’enquête conjointes sur les cultures illicites de stupéfiants. | UN | ' ١٦ ' إبرام اتفاقات تعاون للقيام بأنشطة مسح مشتركة بشأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
De la même façon, il vaut la peine de réfléchir au principe d'observations générales conjointes sur des questions spécifiques comme les réserves. | UN | وبالمثل فإنه يجدر بحث فكرة وضع تعليقات عامة مشتركة بشأن مسائل محددة مثل التحفظات. |
vi) en élaborant des options stratégiques conjointes sur ce que les pays peuvent faire au niveau national pour obtenir des fonds et avoir plus facilement accès au financement international et bilatéral; | UN | ' 6` وضع خيارات استراتيجية مشتركة بشأن ما تستطيع البلدان أن تقوم به على المستوى الوطني لإدارة الأموال والحصول بصورة أفضل على التمويل الدولي والثنائي؛ |
Ce sous-Comité est une instance consultative qui se réunit tous les deux ans et dont les groupes de travail préparent des actions conjointes sur les problèmes prioritaires. | UN | وتجتمع هذه اللجنة الفرعية مرتين في السنة على هيئة منتدى استشاري، مع عقد اجتماعات ﻷفرقة عاملة من أجل وضع خطة عمل مشتركة بشأن القضايا ذات اﻷولوية. |
L'Inde et le Pakistan sont convenus en 1996 de mener des enquêtes conjointes sur le trafic transfrontalier des stupéfiants et des substances chimiques utilisées pour leur fabrication. | UN | وقد اتفقت باكستان والهند في عام ١٩٩٦ على القيام بتحريات مشتركة بشأن الاتجار عبر الحدود بالمخدرات والمواد الكيميائية المستخدمة في صنعها. |
L'importance des déclarations publiques conjointes sur les situations graves faisant l'objet de préoccupations communes a été affirmée avec force. | UN | وتم التأكيد بقوة على أهمية إصدار بيانات عامة مشتركة في الحالات الخطيرة المثيرة لدواعي قلق مشتركة. |
Les deux organisations collaborent également beaucoup dans le domaine de la théorie et des méthodes statistiques, et elles organisent des réunions conjointes sur la question. | UN | كما أن العلاقات بين المنظمتين بلغت مرحلة متقدمة من النمو في ميدان اﻹحصاء المفاهيمي والمنهجي، وتقوم المنظمتان بتنظيم اجتماعات مشتركة في هذا المجال. |
• Réunions hebdomadaires avec le Centre de coordination des opérations conjointes sur l’application du PNDDR III | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مركز تنسيق العمليات المشتركة بشأن تنفيذ البرنامج الوطني الثالث لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Nous nous engageons par conséquent à appuyer les efforts de concertation aux sièges des organismes des Nations Unies, notamment en promouvant des initiatives conjointes sur des questions intéressant la région. | UN | ونتيجة لذلك، نلتزم بتعزيز جهود التنسيق في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك تشجيع المبادرات المشتركة المتعلقة بالقضايا التي تهم المنطقة؛ |
47. Plusieurs membres du Groupe ont collaboré à l'élaboration d'outils communs et à la réalisation d'activités conjointes sur le terrain. | UN | 47- وقد تعاون مختلف أعضاء الفريق على وضع أدوات مشتركة والاضطلاع بأنشطة مشتركة على صعيد الميدان. |
La réalisation de la présente étude a permis de constater les efforts − limités − de coopération que les organismes avaient déployés pour conduire des enquêtes conjointes sur les activités des Nations Unies. | UN | 173- ولوحظ أثناء إعداد هذا الاستعراض أن جهوداً قد بُذلت، وإن كانت محدودة، من أجل التعاون بين المؤسسات على إجراء تحريات مشتركة عن أنشطة الأمم المتحدة. |
Récemment, le Conseil inter-États a renforcé la coopération entre ses membres en les invitant à mener une série d'enquêtes conjointes sur les marchés de la région. | UN | وقد وسَّع المجلس في الآونة الأخيرة من نطاق التعاون بين دول الكومنولث من خلال إجراء سلسلة من التحريات المشتركة عن الأسواق الأقاليمية. |
Le Gouvernement a établi des directives conjointes sur les services de réadaptation fournis par les municipalités. | UN | 273- وأعدت الحكومة مبادئ توجيهية مشتركة حول إعادة التأهيل عن طريق البلديات. |
Des représentants de la MINURCAT et des organismes des Nations Unies ont mené des missions conjointes sur le terrain. | UN | وقام ممثلو البعثة ووكالات الأمم المتحدة بمهمات مشتركة إلى الميدان. |
Coopération avec d'autres organisations pour l'élaboration de déclarations conjointes sur différentes questions intéressant l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتتعاون الجامعة مع المنظمات الأخرى في تحضير البيانات المشتركة المعنية بالقضايا المتعلقة بالأمم المتحدة. |
Promotion active de contacts < < Promotion active des contacts entre scientifiques travaillant à des recherches biologiques ayant un rapport direct avec la Convention, y compris sous forme d'échanges aux fins d'activités de recherche conjointes sur base d'accord mutuel. > > . | UN | " التعزيز الفعال للاتصالات بين الخبراء العلميين، وسائر الخبراء والمرافق، المشتركين في إجراء بحوث بيولوجية تتصل بالاتفاقية اتصالاً مباشراً، بما في ذلك التبادلات والزيارات لإجراء بحث مشترك على أساس يتفق عليه " . |
Le Comité est l’organe central d’élaboration des politiques humanitaires au sein du système des Nations Unies; il est doté d'un mécanisme permettant la prise de décisions conjointes sur la meilleure façon de répondre à des crises humanitaires spécifiques. | UN | وتعتبر اللجنة الجهاز المركزي لوضع السياسات في المجال اﻹنساني في منظومة اﻷمم المتحدة، ولديها آلية لاتخاذ القرارات المشتركة حول أفضل طرق الاستجابة ﻷزمات إنسانية محددة. |
Participation aux visites conjointes sur le terrain | UN | المشاركة في الزيارات الميدانية المشتركة التي تقوم بها المجالس |