"connexion avec" - Traduction Français en Arabe

    • صلة
        
    • صلتك
        
    • إرتباط
        
    • اتصال مع
        
    • الوصل الشبكي
        
    • هناك اتصال
        
    Pour un pays en développement, l'IED importé − et, de plus en plus, exporté − offre potentiellement une connexion avec les réseaux internationaux de production. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر الوارد، وتزايد الصادر منه، يُتيحان للبلدان النامية صلة ممكنة بشبكات الإنتاج الدولية.
    Aucune connexion avec quiconque de la liste de surveillance ou de la base de donnée du NCIC. Open Subtitles لا شيء ، لا صلة بأحد على قائمة المراقبة أو قاعدة البيانات في مركز معلومات الجرائم الوطنية
    J'ai besoin que vous travaillez ensemble et passez au peigne fin cet enregistrement et voyez si il y a une connexion avec notre assassin. Open Subtitles أحتاج منكما أن تعملا سوية وأن تفحصا ذلك التصوير و لتريا إن ثمة أية صلة بجريمة القتل خاصتنا
    Vu votre connexion avec M. Deline... je suis sûr que vous comprendrez que toute proposition de votre part... est prise avec des pincettes. Open Subtitles بالحكم على صلتك بأد دلاين انا متأكد بامكانك الفهم لماذا اي عرض تقدمينه يقابل بالشكوك
    S'il s'avère qu'il n'y a pas de connexion avec le terrorisme, on laissera aller. Open Subtitles في حال إكتشافنا أنه لم يكون هنالك إرتباط بنشاط إرهابي دولي
    Sans aucune connexion avec le monde extérieur, ils servaient un peu plus qu'un simple journal intime. Open Subtitles مع عدم وجود اتصال مع العالم الخارجي كانوا يخدمون أكثر بقليل من مجرد مذكرات يومية
    Actualiser la connexion avec les bureaux extérieurs afin de préparer l'application sur le UN تحديث الوصل الشبكي للمكاتب الميدانية استعداداً لبدء التنفيذ الميداني لبرنامج
    Les vivants donnent aux esprits prisonniers ici une connexion avec le monde extérieur. Open Subtitles الحياة تعطي الأرواح المحبوسة في هذا المكان صلة مع العالم الخارجي.
    Il semble n'avoir aucune connexion avec personne dans les alentours de D.C. Open Subtitles لديه أي صلة بأي أحد في منطقة واشنطن العاصمة
    La cohérence entre les lieux où il dépose les corps et sa méthodologie nous dit qu'il ne connait pas ou n'a aucune connexion avec les victimes et en fait il veut qu'on les trouve afin de transmettre son message de prière. Open Subtitles الثبات في أمكنة رمي الجثث و المنهجية المتبعة تشير إلى انه لا يملك أي صلة معروفة مع الضحايا
    Au fait, tu dis que tu n'as aucune connexion avec tout ceci ? Open Subtitles بشكل رسمي، أنت تدعي أن لا صلة لك بأي من هذا؟
    Je pense qu'au moment où tu cesseras d'être un vampire, toute notre connexion avec le sang sera brisée, et ton lien cessera d'exister. Open Subtitles أظنّكَ حالما تعود إنسانًا فإنّ كلّ صلة الدم بكَ ستزول وكذلك ستزول رابطة الاستسياد
    Aucune connexion avec le crime organise ou les gangs. Open Subtitles لا صلة للجريمة المنظمة ولا انتساب عصابة مشترك أيضاً
    je pense qu'il a une connexion avec un couple de victimes. Open Subtitles أعتقد أن لديه صلة ببعض الضحايا
    Je ne veux pas qu'on fasse la connexion avec ce commissariat. Open Subtitles أنا لا أريد أي صلة بهذه المنطقة
    Quelque soit ta connexion avec lui, j'espérais... Open Subtitles ...مهما كانت صلتك به ، كنت آمل
    Et quel est votre connexion avec Dale Tanner ? Open Subtitles -وما صلتك بـ(دايل تانر)؟
    C'est sympa d'avoir une connexion avec quelqu'un ici. Open Subtitles جميل أن يكون لك إرتباط بشخص هنا
    Y a une connexion avec ça aussi? Open Subtitles هَلْ هناك إرتباط بين هذين الأمرين ؟
    Il n'a aucune connexion avec l'extérieur. Open Subtitles ليس لديها أي اتصال مع العالم الخارجي.
    Où Lutulu a été pris et pourquoi, et la connexion avec le WMD a déjà été déterminé. Open Subtitles أين اتخذت Lutulu ولماذا، ولم يتم بعد تحديد اتصال مع أسلحة الدمار الشامل.
    Avec l'équipe technique du Projet MSRP, actualiser la connexion avec les bureaux extérieurs UN تحديث الوصل الشبكي للمكاتب الميدانية عن طريق الفريق التقني لمشروع تجديد نظم الإدارة
    Je ne m'attends pas à ce que tu comprenne ça, mais j'ai une profonde et intime connexion avec elle. Open Subtitles لم اتوقع منك ان تفهم ذلك هي و انا علاقتنا قوية و هناك اتصال حميم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus