"conquis" - Traduction Français en Arabe

    • غزا
        
    • استولت عليها
        
    • بغزو
        
    • غزت
        
    • غزو
        
    • المهزومة
        
    • يغزو
        
    • غزوا
        
    • غزونا
        
    • ملكتني
        
    • التي تحققت بصعوبة
        
    • غزوتُ
        
    • تملّكت
        
    Les Espagnols ont conquis ces sociétés et réorganisé l'économie en vue d'exploiter les peuples autochtones. UN وقد غزا الإسبان تلك المجتمعات وأعادوا تنظيم الاقتصاد بهدف استغلال الشعوب الأصلية.
    Les Targaryen y ont construit leur premier fort, quand ils ont conquis Westeros. Open Subtitles بني تارغريانز معقلهم الأول هناك عندما غزا ويستيروس.
    Messieurs, nous sommes les premiers à avoir conquis ce grand continent. Open Subtitles ايها الرجال , نحن أول من غزا هذه القارة العظيمة
    64. Le second pouvoir, très tôt conquis de force par elles, consiste à exécuter tous ceux qui ne se conforment pas à leur politique de maintien dans les camps. UN ٦٤- والسلطة الثانية، التي استولت عليها بالقوة في وقت جد مبكر، هي اعدام جميع الذين لا يلتزمون بسياستها الداعية الى البقاء في المخيمات.
    Les méchants Decepticons ont conquis Cybertron, la planète des Autobots. Open Subtitles قام الديسيبتيكونز الخونة بغزو الأوتوبوت ،الكوكب الأم لسيبرترون
    Depuis qu'on connaît son existence, l'Empire klingon a conquis au moins deux planètes et a attaqué nos vaisseaux six fois. Open Subtitles منذ بداية علمنا بوجودهم الإمبراطورية الكلينجونية غزت واحتلت كوكبان نحن على صلة بهما
    ils n'ont pas conquis Ies grandes villes comme Ba Sing Se. Open Subtitles لم يمكنهم غزو المدن الكبرى, مثل "با سينغ سي",
    Sokar a conquis Delmak, il en a fait sa résidence. Open Subtitles عندما غزا سوكار ديلماك, جعله منزلة العالمى.
    Chacun à notre manière, nous avions conquis le monde. Open Subtitles بطرقنا الخاصة، كنا على حد سواء غزا العالم.
    Ce jeune homme a conquis les coeurs des jeunes qui paraissent s'identifier à lui Open Subtitles لقد غزا هذا الشاب قلوب الشبان ..الذي يعرف بطريقة مابـ
    Ayant conquis le monde, il mourut à 32 ans. Open Subtitles غزا العالم ومات وهو فى الثانية والثلاثون
    En 969, Al-Moïz, ayant conquis l'Egypte, y transféra le siège du Califat fatimide et fit du Caire, qu'il fonda en 973, sa nouvelle capitale. UN وفي عام ٩٦٩ عمد المعز لدين الله الفاطمي الذي غزا مصر الى نقل مقر الخلافة الفاطمية واتخذ من القاهرة التي أسسها عام ٣٧٩ عاصمة جديدة له.
    Les Castis ont conquis leur monde, l'ont rebaptisé "Casti". Open Subtitles كاستيس غزا كوكبهم الأم أعيد تسميته بـ "كاستي"
    En outre, certaines allégations de violations anciennes peuvent désormais être instruites en raison de l'accessibilité de territoires conquis par les forces gouvernementales et les Croates de Bosnie, du déplacement des minorités persécutées vers des territoires accessibles et de la possibilité de se rendre dans les territoires tenus par les Serbes de Bosnie. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون من الممكن حاليا التحقيق في انتهاكات ارتكبت في الماضي نتيجة ﻹمكانية الوصول إلى اﻷراضي التي استولت عليها قوات الحكومة والقوات الكرواتية البوسنية؛ ولنزوح اﻷقليات المضطهدة إلى أراضي أمكنها الوصول إليها؛ وﻹمكانية الوصول إلى اﻷراضي التي يسيطر عليها صرب البوسنة.
    Un vaisseau pilleur a conquis notre planète et extrait son noyau liquide. Open Subtitles قامت سفينة حاصدة بغزو كوكبنا وقامت باستخلاص لُبّ كوكبنا المُنصهر
    Le sport moderne a conquis le monde : voilà le plus important phénomène social de masse de la fin du XXe siècle, source de relations sociales qui transcendent les groupes nationaux. UN إن اﻷلعاب الرياضية الحديثة قد غزت العالم: وهذه أهم ظاهرة اجتماعيــة جماهيريــة فــي نهايــة القرن العشرين، كما أنها تشكل مصدرا للعلاقات الاجتماعية التي تتجاوز التجمعات الوطنية.
    En 2175, moins de 10 ans après que Savage ait conquis le monde, la terre est attaquée par une espèce belliqueuse d'extraterrestres, venus de la planète Thanagar. Open Subtitles عام 2175، خلال أقل من 10 سنين من غزو (سافاج) للعالم، سيغزو الأرض جنس فضائي محارب من كوكب (ثاناغار)
    Le pillage faisait partie intégrante des campagnes militaires; à mesure que les pays conquis étaient vidés de leurs trésors, les musées des envahisseurs se garnissaient de ces butins de guerre. UN وشكل النهب جزءا لا يتجزأ من الحملات العسكرية حيث أن البلدان المهزومة كانت تُنهب بحثا عن النفائس بينما كانت متاحف الغزاة تمﻷ بغنائم الحرب.
    ‎Vous voyez, je me disais...‎ ‎Au temps jadis,‎ ‎après avoir conquis un territoire...‎ Open Subtitles خلتُ، حسنًا، فيما مضى عندما يغزو رجل مكان
    Oui, ils ont conquis des pays de façon désintéressée. Open Subtitles صحيح، فقد غزوا البلاد وبنوا القلاع بكونهم إيثاريّين
    Nous pensions pouvoir conquérir la mort, mais nous avons découvert que la mort nous a conquis. Open Subtitles إعتقدنا أننا غزونا الموت لكننا وجدنا أن الموت هو من قام بغزونا
    Il n'est pas étonnant que tu m'aies conquis, et qu'à présent, je sois envoûté, Eileen." Open Subtitles إذا , هل من المستغرب أنكِ ملكتني ؟ والآن انا واقع تحت تأثير سحرك يا " آيلين " ـ
    Les pertes sociales et économiques dues au sida sont en train d'annuler des progrès conquis de haute lutte dans le domaine du développement. UN إن الخسائر الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن مرض اﻹيدز تعكس اتجاه المكاسب الانمائية التي تحققت بصعوبة.
    J'ai conquis la montagne sacrée horizontalement ! Open Subtitles ! لقد غزوتُ الجبل المقدّس أفقياً
    J'ai conquis son cœur avec un mot que j'avais laissé dans la poche de sa veste en jean. Open Subtitles ...تملّكت قلبه بفضل ملحوظة تركتها له في جيب سترته الدّنيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus