"consacrées aux questions" - Traduction Français en Arabe

    • في الميدانين
        
    • لتناول البندين
        
    • بخصوص المسائل
        
    • حول المسائل
        
    • تركز على المسائل
        
    • تركز على قضايا
        
    • المتعلقة باعتبارات
        
    • المكرسة لمسائل
        
    • تركز على القضايا
        
    • على المواضيع والمنهجيات
        
    Les fonctions du Bureau relatives au service technique des réunions consacrées aux questions économiques et sociales ont été transférées au Département du développement économique et social. UN ونقلت مهام ذلك المكتب المتصلة بتقديم الخدمات التقنية إلى الاجتماعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي إلى إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Considérant qu'un suivi intégré et coordonné des grandes conférences, sessions extraordinaires et réunions au sommet des Nations Unies consacrées aux questions économiques, sociales et apparentées est nécessaire, UN وإذ تضع في الاعتبار الحاجة إلى متابعة متكاملة ومنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، ودوراتها الاستثنائية، ومؤتمرات القمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    4. Les autres séances, de l'après-midi du 9 juillet à la matinée du 12 juillet, pourront donc être consacrées aux questions de fond, à savoir le point 3, alinéas a et b, de l'ordre du jour provisoire. UN 4- ويمكن بعد ذلك تخصيص بقية الجلسات، بدءاً من بعد ظهر يوم 9 تموز/يوليه وحتى صباح يوم 12 تموز/يوليه، لتناول البندين الموضوعيين 3(أ) و3(ب) من جدول الأعمال المؤقت.
    a. Services fonctionnels : séances de la Troisième Commission (12); séances de la Deuxième Commission consacrées aux questions ayant trait à la corruption (2); séances de la Sixième Commission consacrées aux questions ayant trait au terrorisme (2); UN أ - تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات: اللجنة الثالثة (12)؛ واللجنة الثانية بخصوص المسائل المتعلقة بالفساد (2)؛ واللجنة السادسة بخصوص المسائل المتعلقة بالإرهاب (2)؛
    L'Office a aussi assisté aux réunions intersessions du groupe de travail consacrées aux questions techniques. UN وحضرت الوكالة كذلك الاجتماعات التي عقدتها مجموعة العمل بين الدورات العادية حول المسائل التقنية.
    Celles-ci pourraient être divisées en un segment technique et en un segment politique et organisées concurremment avec les réunions intersessions d'experts désignés par les différentes régions consacrées aux questions techniques dont l'organisation pourrait être semblable à celle des réunions du Comité d'application. UN ويمكن تقسيم هذه الاجتماعات إلى جزء فني وجزء سياسي، ويمكن أن تعقد بالتزامن مع اجتماعات ما بين الدورات للخبراء المعينين على أساس إقليمي، التي تركز على المسائل التقنية، والتي يمكن تنظيمها في شكل مشابه لشكل اجتماعات لجنة الامتثال.
    On s'efforcera de multiplier les liens entre ces initiatives et d'autres initiatives ou activités de l'ONU consacrées aux questions d'eau douce dans le sens d'une plus grande cohérence. UN وسيتم البحث عن سبل لتحسين الربط الشبكي وتحقيق الاتساق في السياسات فيما بين هذه المبادرة ومبادرات الأمم المتحدة وأنشطتها التي تركز على قضايا المياه العذبة وتعزيزها.
    v) Utiliser les études de cas consacrées aux questions de sécurité biologique, d'évaluation des risques et de transport de marchandises dangereuses ainsi que la gestion des maladies pour améliorer les pratiques et les procédures existantes. UN استخدام دراسات الحالات المتعلقة باعتبارات الأمن البيولوجي وتقييم المخاطر ونقل البضائع الخطرة وإدارة الأمراض من أجل تحسين الممارسات والإجراءات القائمة.
    Considérant qu'un suivi intégré et coordonné des grandes conférences, sessions extraordinaires et réunions au sommet des Nations Unies consacrées aux questions économiques, sociales et apparentées est nécessaire, UN وإذ تضع في الاعتبار الحاجة إلى متابعة متكاملة ومنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، ودوراتها الاستثنائية، ومؤتمرات القمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    Rappelant également les documents issues de toutes les grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux questions économiques et sociales, UN وإذ تشير أيضا إلى بنتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
    Rappelant également les documents issus de toutes les grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies consacrées aux questions économiques et sociales, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
    Rappelant également les documents issus de toutes les grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux questions économiques et sociales, > > UN " وإذ تشير أيضا إلى نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي " ؛
    4. Les autres séances, de l'après-midi du 8 juillet à la matinée du 11 juillet, pourront donc être consacrées aux questions de fond, à savoir le point 3, alinéas a et b, de l'ordre du jour provisoire. UN 4- ويمكن تخصيص بقية الجلسات، بدءًا من بعد ظهر يوم ٨ تموز/يوليه وحتى صباح يوم ١١ تموز /يوليه، لتناول البندين الموضوعيين ٣(أ) و٣(ب) من جدول الأعمال المؤقت.
    4. Les autres séances, de l'après-midi du 8 juillet à la matinée du 10 juillet, pourront donc être consacrées aux questions de fond, à savoir le point 3, alinéas a et b, de l'ordre du jour provisoire. UN 4- ويمكن تخصيص بقية الجلسات، بدءاً من بعد ظهر يوم 8 تموز/يوليه وحتى صباح يوم 10 تموز/يوليه، لتناول البندين الموضوعيين 3(أ) و3(ب) من جدول الأعمال المؤقت.
    4. Les autres séances, de l'après-midi du 8 juillet à la matinée du 11 juillet, pourront donc être consacrées aux questions de fond, à savoir le point 3, alinéas a et b, de l'ordre du jour provisoire. UN 4- ويمكن تخصيص بقية الجلسات، بدءاً من بعد ظهر يوم 8 تموز/يوليه وحتى صباح يوم 11 تموز/يوليه، لتناول البندين الموضوعيين 3(أ) و3(ب) من جدول الأعمال المؤقت.
    a. Services fonctionnels pour les réunions: séances de la Troisième Commission (12); séances de la Deuxième Commission consacrées aux questions ayant trait à la corruption (2); et séances de la Sixième Commission consacrées aux questions ayant trait au terrorisme (2); UN أ- تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اللجنة الثالثة (12 اجتماعا)؛ واللجنة الثانية بخصوص المسائل المتعلقة بالفساد (2)؛ واللجنة السادسة بخصوص المسائل المتعلقة بالإرهاب (2)؛
    a. Services fonctionnels pour les réunions: séances de la Troisième Commission (12); séances de la Deuxième Commission, consacrées aux questions relatives à la corruption (2); et séances de la Sixième Commission, consacrées aux questions relatives au terrorisme (2); UN أ- تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اللجنة الثالثة (12)؛ اللجنة الثانية، بخصوص المسائل المتعلقة بالفساد (2)؛ اللجنة السادسة، بخصوص المسائل المتعلقة بالإرهاب (2)؛
    Les initiatives prises par le Programme pour améliorer la gestion et la concertation avec les États Membres ont été accueillies avec satisfaction. Le souhait a été exprimé que cette concertation soit élargie au moyen de consultations informelles consacrées aux questions opérationnelles. UN واعترف مع التقدير بالمبادرات التي قام بها اليوندسيب لتعزيز ادارته وحواره مع الدول الأعضاء، وأبديت الرغبة في توسيع ذلك الحوار من خلال مشاورات غير رسمية حول المسائل العملياتية.
    Par sa décision 8, le Comité a prié le Secrétaire général d'organiser, dans le cadre du processus préparatoire, des réunions d'experts consacrées aux questions essentielles du Sommet et accepté avec gratitude l'offre des Gouvernements des Pays-Bas et de la Suède d'accueillir et de financer une réunion d'experts chacun. UN وبموجب المقرر ٨، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن ينظم، كجزء من العملية التحضيرية، اجتماعات خبراء تركز على المسائل اﻷساسية لمؤتمر القمة، وقبلت مع التقدير عرض حكومتي هولندا والسويد بأن تستضيف كل منهما وتمول اجتماعا من اجتماعات الخبراء المذكورة.
    La communauté scientifique et technique a mis en place plusieurs initiatives consacrées aux questions scientifiques et technologiques se rapportant à l'eau de boisson salubre. UN 15 - وضعت الأوساط العلمية والتكنولوجية عدة مبادرات تركز على قضايا العلم والتكنولوجيا في مجال مياه الشرب المأمونة.
    v) Utiliser les études de cas consacrées aux questions de sécurité biologique, d'évaluation des risques et de transport de marchandises dangereuses pour améliorer les pratiques et les procédures existantes. UN استخدام دراسات الحالات المتعلقة باعتبارات الأمن البيولوجي وتقييم المخاطر ونقل البضائع الخطرة من أجل تحسين الممارسات والإجراءات القائمة.
    Les parties du rapport consacrées aux questions du nombre de membres et de la composition du Conseil de sécurité et à la prise de décisions révèlent les difficultés qui restent encore à régler. UN وتبين فروع التقرير المكرسة لمسائل حجم وتشكيل مجلس اﻷمن وعملية اتخاذه للقرار المصاعب التي لا تزال بحاجة إلى حل.
    Les partenariats assurent des formations consacrées aux questions méthodologiques et à la collecte de données pertinentes pour l'élaboration d'indicateurs relatifs à la fourniture et à l'utilisation de services énergétiques durables, ainsi qu'aux techniques permettant de mesurer les émissions des véhicules automobiles. D. Progrès réalisés depuis le lancement UN 60 - وتقدم الشراكات في هذه المجموعة المواضيعية مجموعة من خدمات التدريب تشمل أنشطة تركز على القضايا المنهجية وجمع البيانات المناسبة لوضع مؤشرات عن إمدادات الطاقة المستدامة واستخدامها، والتدريب على تقنيات قياس انبعاثات عوادم المركبات.
    Cette partie du sous-programme vise à intensifier les activités de recherche et d'analyse consacrées aux questions liées aux droits de l'homme, notamment les problèmes et les difficultés auxquels se heurte leur réalisation, et à renforcer le développement et la mise en œuvre de compétences spécialisées et pratiques dans ce domaine. UN 20-11 يضطلع هذا الجزء من البرنامج الفرعي بمسؤولية تعزيز البحث في المسائل والمشاكل والتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان وتحليلها، وبتطوير الخبرات وتطبيقها على المواضيع والمنهجيات المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus