"conservatoire" - Dictionnaire français arabe

    "conservatoire" - Traduction Français en Arabe

    • معهد
        
    • التحفظي
        
    • وقائي
        
    • المعهد
        
    • تحفظي
        
    • الموسيقي
        
    • تحوطي
        
    • تحفظياً
        
    • تحفظية
        
    • الموسيقى
        
    • تحفظيا
        
    • تدبير الحماية
        
    • والأوامر التقييدية
        
    • وقائيا
        
    • احترازي
        
    J'ai reçu une lettre de ce conservatoire à New York. Open Subtitles لقد وصلتني رسالة من معهد الموسيقى في نيويورك
    4. conservatoire national de musique < < Germán Alcántara > > dans la ville de Guatemala : 203 femmes. UN 4 - معهد " خيرمان ألكانتارا " الوطني للموسيقى في غواتيمالا العاصمة، ويضم 203 طالبات.
    C'est dans cet esprit que nous souscrivons à la mesure conservatoire édictée par la Cour internationale de Justice à ce sujet. UN وتلك هي الروح التي تملي علينا الموافقة على التدبير التحفظي الذي قضت به محكمة العدل الدولية بشأن الموضوع.
    Il a été observé que ces instruments contenaient des dispositions concernant non seulement la compétence pour saisir des navires à titre provisoire ou conservatoire mais aussi la compétence sur le fond du litige. UN ولوحظ أن هذين الصكين يتضمنان أحكاما لا تتناول الاختصاص المتعلق بالحجز لتدبير مؤقت أو وقائي فحسب، بل يتناول أيضا الاختصاص القائم على مقوّمات الدعوى بمقتضى اتفاقيتي الحجز.
    Au conservatoire, les filles sont jalouses de ma bibliothèque privée. Open Subtitles كل فتيات المعهد يحسدنني لأنّي أملك مكتبة خاصّة.
    Des audiences publiques sur cette demande en indication de mesure conservatoire ont eu lieu les 28 et 29 avril 2003. UN 135 - وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدبير تحفظي في 28 و 29 نيسان/أبريل 2003.
    Vous semblez jeune. Le conservatoire a fermé dans les années 70. Open Subtitles صوتك يبدو صغيراً، المعهد الموسيقي أغلق أبوابه في السبعينات
    Le conservatoire national de Thessalonique propose un enseignement musical supérieur et élémentaire. UN ويتولي معهد ثيسالونيكي للموسيقى التابع للدولة مدرسة عليا للموسيقى ومدرسة للتعليم الأساسي للموسيقى؛
    Vousêtesle destinataire du prix de 25.000 $ etuneboursecomplèteàla Manhattan conservatoire des Arts. Open Subtitles انكم تستحقون جائزة مالية بقيمة 25 ألف دولـار. و منحة دراسية في معهد مانهاتن للفنون.
    Au lycée, elle est entrée dans un excellent conservatoire. Open Subtitles وخلال المدرسة العليا، قُبلت إلى معهد جيد جداً،
    Elle avait 21 ans, une étudiante du conservatoire de musique du Massachusetts. Open Subtitles كانت في سن 21 طالبة في معهد ماساتشوستس الموسيقي
    Elle veut entrer au conservatoire. Open Subtitles ستدخل تجربة الأداء في معهد الموسيقى خلال الخريف.
    Ce qui précède se fonde sur la section relative aux mesures de saisie conservatoire de caractère réel, établies à partir du code de procédure pénale, comme l'illustrent les dispositions ci-après : UN ويشكل الباب الذي يشير إلى الحجـز التحفظي على الممتلكات، المنصوص عليه في قانون الإجراءات الجنائية، الأساس الذي يقوم عليـه ما ذكـر أعـلاه، كما يتبيـن مـمـا يلـي:
    En outre, la loi autorise dans certains cas la saisie conservatoire des fonds et des comptes jusqu'à ce que les enquêtes relatives à ces affaires soient achevées. UN كما يجيز النظام في بعض الحالات إجراء الحجز التحفظي على الأموال والحسابات خلال مرحلة البحث والتحري في مثل تلك القضايا.
    Alors même que la mesure provisoire avait fait droit à la requête, cela n'écartait pas la possibilité de la définir comme étant une mesure provisoire ou une mesure conservatoire. UN فحتى إذا استجيب للمطالبة باتخاذ تدبير مؤقت، فإن ذلك لن يحول دون تعريف هذا التدبير بأنه تدبير مؤقت أو وقائي.
    La cour a considéré que, dans l'intervalle, M. Ashby pouvait compter sur les assurances données au Conseil privé, et a donc refusé de rendre une ordonnance conservatoire. UN وأعربت المحكمة عن رأيها بأنه يمكن للسيد آشبي أن يعتمد، في أثناء ذلك، على تلك التوكيدات، وامتنعت عن إصدار أمر تحفظي.
    Possibilité de prononcer la saisie conservatoire des avoirs du défendeur au nom de la victime. UN :: السماح بفرض حجز تحوطي على موجودات المدَّعى عليه نيابة عن الضحية.
    6.6 Vers 6 h 40, les avocats de M. Ashby ont à nouveau demandé à la cour d'appel de la TrinitéetTobago une ordonnance conservatoire. UN 6-6 وفي حوالي الساعة السادسة وأربعين دقيقة صباحاً، تقدم محامو السيد آشبي مرة أخرى بطلب إلى محكمة الاستئناف في ترينداد وتوباغو بأن تصدر أمراً تحفظياً.
    Des mesures techniques à caractère conservatoire doivent être prises pour s'opposer à l'enlèvement, la destruction, la dissimulation ou la falsification des archives témoignant des violations commises. UN ويجب أن تُتخذ تدابير فنية تحفظية الطابع لمنع سرقة أو تدمير أو إخفاء أو تزوير السجلات التي تشهد على الانتهاكات المرتكبة.
    Les avocats de M. Ashby ont demandé une ordonnance conservatoire provisoire valable jusqu'à 6 heures du matin mais la cour a refusé. UN وتقدم محامو السيد آشبي بطلب إلى المحكمة كي تصدر أمرا تحفظيا مؤقتا حتى الساعة السادسة صباحاً, لكنها رفضت هذا الطلب.
    Il a aussi été suggéré d'introduire dans le projet de disposition une distinction suivant que la mesure provisoire ou conservatoire était prononcée dans une sentence ou dans une ordonnance de procédure. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه قد يجدر بمشروع الحكم أن يميز بين ما إذا كان تدبير الحماية المؤقت في شكل قرار تحكيمي أو في شكل أمر إجرائي.
    L'Autorité de surveillance, ou tout organisme ou agent de police est habilité(e) à obtenir la production de documents, des ordres de perquisition, de saisie et de saisie conservatoire. UN وتخول لهيئة الرقابة أو إحدى وكالات إنفاذ القانون أو أحد ضباط الشرطة سلطة الحصول على أوامر إبراز المستندات، ومذكرات التفتيش والحجز والأوامر التقييدية.
    Il n'était pas possible de modifier cette décision qui n'avait rien de " provisoire " et qui - de par sa nature - n'était pas " conservatoire " , puisqu'il s'agissait d'un paiement. UN فليست هناك فرصة لتغيير هذا القرار. إذ ليس فيه شيء " مؤقت " وهو ليس " وقائيا " في طبيعته - فهو قرار بالدفع.
    Du point de vue de la procédure, il convient de signaler que cette disposition est conforme à la recommandation tendant à ce qu'il soit procédé par la voie judiciaire, à condition que soit ordonnée une mesure conservatoire telle que la saisie ou la mise sous séquestre. UN ويتماشى الحكم، بالنسبة لهذا الإجراء، مع التوصية بأن يكون التنفيذ بأمر يصدر عن المحكمة، بعد القيام أولا بتطبيق إجراء احترازي من قبيل الضبط أو الحجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus