"conserver le paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • الإبقاء على الفقرة
        
    • الاحتفاظ بالفقرة
        
    • تدعو إلى اﻹبقاء على الفقرة
        
    • يحتفظ بالفقرة
        
    • والإبقاء على الفقرة
        
    • في استبقاء الفقرة
        
    • إبقاء الفقرة
        
    • الابقاء على الفقرة
        
    Vu les grandes divergences d'opinions, il serait préférable de conserver le paragraphe 16 sans ajouter le texte proposé, qui fournit de simples précisions. UN ونظراً لمدى الخلاف في الرأي، قد يكون من الحكمة الإبقاء على الفقرة 16 دون اللغة الإضافية، التي أضافت بعض التفاصيل فحسب.
    Il suggère donc de conserver le paragraphe entier. UN ولذلك، فإنه يقترح الإبقاء على الفقرة ككل.
    Toutefois, si la majorité souhaite conserver le paragraphe tel qu'il est, M. Iwasawa n'empêchera pas le consensus de se faire. UN غير أنه إذا كانت الأغلبية ترغب في الإبقاء على الفقرة بصيغتها الراهنة فإنه لن يقف حائلاً دون الوصول إلى توافق في الآراء.
    Enfin, certains étaient d'avis qu'il fallait conserver le paragraphe 3 tel quel. UN كما أعرب أيضا عن الرأي القائل بوجوب الاحتفاظ بالفقرة ٣ كما هي.
    Ou bien le Comité pourrait choisir de conserver le paragraphe 4 du projet d'article 41 et de raccourcir le paragraphe 4 du projet d'article 13. UN وبالمقابل، تستطيع اللجنة أن تختار الاحتفاظ بالفقرة 4 من مشروع المادة 41 وتقصير طول الفقرة 4 من مشروع المادة 13.
    Le Comité pourrait examiner la nouvelle mouture du projet et décider s'il souhaite conserver le paragraphe 55 en l'état. UN واقترحت أنه ينبغي للجنة دراسة الصيغة الجديدة وتحديد ما إذا كانت ترغب في الإبقاء على الفقرة 55 كما هي مكتوبة.
    À l'issue du débat, il a été convenu de conserver le paragraphe en tenant compte du membre de phrase proposé. UN ودار نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة مع مراعاة العبارة المقترحة.
    27. M. AMOR, appuyé par M. KÄLIN, dit qu'il faut conserver le paragraphe 1. UN 27- السيد عمر وأيده السيد كالين قال إنه ينبغي الإبقاء على الفقرة 1.
    Il fallait donc conserver le paragraphe 1 de l'article 17. UN ولذلك ينبغي الإبقاء على الفقرة 1 من المادة 17.
    48. Après discussion, il a été convenu de conserver le paragraphe 1 tel qu'il figurait au paragraphe 38 du document A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 48- أجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 1 بصيغتها الواردة في الفقرة 38 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    68. Après discussion, il a été convenu de conserver le paragraphe 7 tel qu'il figurait au paragraphe 46 du document A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 68- أُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 7 بصيغتها الواردة في الفقرة 46 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    Il a été convenu en outre de conserver le paragraphe 2 entre crochets sans renvoyer à des articles précis des projets de dispositions. UN واتُّفق كذلك على الإبقاء على الفقرة 2 بين معقوفتين لكن دون أيِّ إشارة إلى مواد بعينها في مشاريع الأحكام.
    46. À l'issue de la discussion, il a été convenu de conserver le paragraphe 3 tel qu'il figurait au paragraphe 29 du document A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 46- أجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 3 بصيغتها الواردة في الفقرة 29 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    70. Après un débat, il a été convenu de conserver le paragraphe 1 tel qu'il figurait au paragraphe 52 du document A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 70- أُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 1 بصيغتها الواردة في الفقرة 52 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    Il serait donc préférable de conserver le paragraphe 4 du projet d'article 6 sous sa forme actuelle. UN وعليه، يفضل الاحتفاظ بالفقرة 4 من المادة 6 بشكلها الحالي.
    Il a été convenu que la question pouvait être examinée dans le guide pour l'incorporation, mais, de l'avis général, il n'y avait pas lieu de conserver le paragraphe 1 de l'article 4. UN ومع أنَّه اتُّفق على مناقشة هذه المسألة في دليل الاشتراع، فقد رأى كثيرون أنَّه لا ينبغي الاحتفاظ بالفقرة 1 من المادة 4.
    Il a donc été décidé de conserver le paragraphe 3 entre crochets, en attendant l'examen de la définition du document transférable électronique. UN ومن ثمَّ، تَقرَّر الاحتفاظ بالفقرة 3 بين معقوفتين، ريثما يُناقَش تعريف السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    Il faut donc conserver le paragraphe 4 tel qu'il est rédigé. UN وينبغي بالتالي الاحتفاظ بالفقرة 4 بصيغتها الحالية.
    L'intervenant est tout-à-fait partisan de conserver le paragraphe 2 dans son intégralité. UN وقال إنه يؤيد بقوة الاحتفاظ بالفقرة 2 ككل.
    Il a aussi été proposé de conserver le paragraphe 1 de l'article 23 et de supprimer les paragraphes 2 et 3. UN وقدمت أيضا اقتراحات تدعو إلى اﻹبقاء على الفقرة ١ من المادة ٢٣ وحذف الفقرتين ٢ و ٣
    7. conserver le paragraphe 3 de l'article 15 du projet de Statut de la CDI qui deviendrait le paragraphe 7 de la présente proposition. UN ٧ - يحتفظ بالفقرة الثالثة من المادة ١٥ من مشروع لجنة القانون الدولي ويعاد ترقيمها لتحمل رقم ٧ في هذا الاقتراح.
    conserver le paragraphe b) du projet d'article 11 posera sans doute une difficulté particulière. UN والإبقاء على الفقرة (ب) من المادة 11 قد يسبب صعوبة خاصة.
    Note de la Présidente: Les Parties pourraient déterminer s'il faudrait conserver le paragraphe 13 ci-dessus ou se référer au chapitre V où les questions mentionnées au paragraphe 13 sont présentées de façon détaillée. UN ملاحظة من الرئيسة: قد توَّد الأطراف النظر في استبقاء الفقرة 13 أعلاه أو الرجوع إلى الفصل الخامس الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرة 13.
    La Présidente rappelant la nécessité de maintenir le projet aussi concis que faire se peut, dit qu'elle préférerait également conserver le paragraphe 3 tel qu'il figure dans le projet; les mots < < autres droits de l'homme > > semblent tout inclure. UN 37 - الرئيسة: قالت، وهي تلاحظ الحاجة إلى إبقاء المشروع مقتضبا بقدر الإمكان، إنها تفضل هي أيضا إبقاء الفقرة 3 كما تمت صياغتها؛ يبدو أن " other human rights " تشمل كل شيء.
    Afin de veiller à ce que la Cour comporte assez de juges ayant une expérience pénale, il faudrait conserver le paragraphe 7 et stipuler que les deux tiers des juges devront avoir de telles qualifications. UN ولضمان أن يكون هناك قضاة بعدد كاف من ذوي الخبرة في المحاكمات الجنائية ، ينبغي الابقاء على الفقرة ٧ وينبغي اشتراط أن تتوفر لثلثي القضاة هذه الخبرة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus