"considérera que la commission" - Traduction Français en Arabe

    • يعتبر أن اللجنة
        
    • سيعتبر أن اللجنة
        
    • تعتبر أن اللجنة
        
    • ستعتبر أن اللجنة
        
    • اعتبار أن اللجنة
        
    • يعتبر اللجنة
        
    • يفترض أن اللجنة
        
    • يفهم أن اللجنة
        
    En l'absence d'objections, il considérera que la Commission souhaite approuver le document tel qu'il a été révisé. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض، فإنه سوف يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الوثيقة بصيغتها المنقحة.
    Le Président dit que s'il n'y a pas d'objection il considérera que la Commission a achevé son débat général sur le point 113. UN 100 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة انتهت من النظر في البند 113 من جدول الأعمال.
    Le Président dit qu'en l'absence d'observations supplémentaires, il considérera que la Commission a achevé le débat général sur la question. UN 1 - الرئيس: قال إنه، في ضوء عدم وجود أي تعليقات أخرى، يعتبر أن اللجنة اختتمت مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة.
    En l’absence d’objection, le Président considérera que la Commission accepte que les demandes d’audition soient distribuées en vue de leur examen à la séance suivante. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على تعميم طلبات الاستماع لدراستها في الجلسة القادمة.
    Elle considérera que la Commission souhaite créer le groupe de travail UN وقالت إنها تعتبر أن اللجنة راغبة في إنشاء هذا الفريق.
    S’il n’y a pas d’objection, elle considérera que la Commission décide par consensus de suspendre la séance. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض ستعتبر أن اللجنة تقر بتوافق اﻵراء تعليق الجلسة.
    En l'absence d'objections, il considérera que la Commission souhaite faire droit à cette demande. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد إجابة هذا الطلب.
    Le Président dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le projet d'article 17 octies. UN 38 - الرئيس: قال إنه ما لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد المادة 17 مكرراً سابقاً.
    En l'absence d'objection, le Président considérera que la Commission décide de constituer ce groupe. UN وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض سوف يعتبر أن اللجنة توافق على إنشاء الفريق.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le projet de résolution. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار.
    Il considérera que la Commission souhaite donner suite à ces demandes. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    Le Président dit qu'il considérera que la Commission souhaite prendre note des renseignements inclus dans la note du Secrétaire général. UN 39 - الرئيس، قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام.
    S'il n'entend pas d'objection, il considérera que la Commission souscrit à cette proposition. UN وأضاف الرئيس قائلا إنه في حالة عدم سماعه أي اعتراض، فإنه سوف يعتبر أن اللجنة قد وافقت على هذا الاقتراح .
    En l'absence d'objection, le Président considérera que la Commission décide de faire droit à ces demandes. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض، فإن الرئيس سيعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لهذه الطلبات.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission accepte de procéder ainsi. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة قد قبلت التصرف على هذا النحو.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le projet de résolution. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار.
    36. La PRÉSIDENTE dit que, si elle n'entend pas d'objections, elle considérera que la Commission souhaite approuver le projet de résolution, tel qu'oralement révisé, sans le mettre aux voix. UN ٣٦ - الرئيس قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا، بلا تصويت.
    40. La PRÉSIDENTE dit que, si elle n'entend pas d'objections, elle considérera que la Commission souhaite approuver le projet de résolution tel qu'il a été oralement modifié. UN ٤٠ - الرئيس: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا.
    Bien que cette situation soit loin d'être idéale, la Présidente déclare que, s'il n'y a pas d'objection, elle considérera que la Commission approuve cette méthode de travail. UN ومع أن هذا الوضع ليس مثالياً، فإنها ستعتبر أن اللجنة قد وافقت على طريقة العمل هذه إذا لم يكن هناك اعتراض.
    25. Le PRESIDENT dit que, s’il n’entend pas d’objections, il considérera que la Commission souhaite renvoyer au Comité de rédaction le texte des articles figurant dans le rapport du Groupe de travail. UN ٥٢ - الرئيس : تساءل عما اذا كان في امكانه اعتبار أن اللجنة توافق على احالة نص المواد الواردة في تقرير الفريق العامل الى لجنة الصياغة .
    Le PRÉSIDENT dit que s’il n’entend pas d’objection, il considérera que la Commission souhaite renvoyer le rapport du Groupe de travail au Comité de rédaction. UN ٦ - الرئيس : قال انه يعتبر اللجنة ترغب في احالة تقرير الفريق العامل الى لجنة الصياغة .
    Si nul n'insiste fermement pour que l'éclaircissement proposé soit inclus dans le commentaire, le Président considérera que la Commission décide de ne pas l'y incorporer et d'approuver le projet d'article tel qu'il est actuellement rédigé. UN وفي غياب تأييد قوي للتوضيح المقترح، فإنه يفترض أن اللجنة متفقة على عدم إدراجه في التعليق والموافقة على مشروع المادة كما هو.
    Le Président considérera que la Commission souhaite adopter cette proposition. UN وقال الرئيس إنه يفهم أن اللجنة ترغب في اعتماد الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus