"consistera à" - Traduction Français en Arabe

    • وستشمل
        
    • سيتمثل في
        
    • ستتمثل في
        
    • الأخرى للاستراتيجية
        
    • فتتمثل في
        
    • وسيمثل
        
    • ما يلي
        
    • فسيتمثل في
        
    • وسوف يتم السعي إلى
        
    • القادمة هي
        
    • وفقاً لهذا
        
    • في المعاهدات المبرمة
        
    • وسوف تتمثل
        
    La première phase consistera à mettre sur pied une équipe de pays et à sensibiliser les populations aux changements climatiques. UN وستشمل المرحلة اﻷولى إنشاء فريق قطري وزيادة التوعية بتغير المناخ.
    Un autre objectif du PAN consistera à établir des indicateurs pour ces repères ou cibles. UN وثمة عنصر آخر من عناصر برنامج العمل الوطني سيتمثل في وضع مؤشرات للمعالم أو الأهداف.
    La contribution de celle-ci consistera à recenser dans les traités et la pratique en vigueur des principes communs concernant la protection de l'atmosphère. UN وقال إن مساهمة اللجنة ستتمثل في تحديد المبادئ المشتركة في المعاهدات والممارسات القائمة من أجل حماية الغلاف الجوي.
    Un autre de ses éléments importants consistera à renforcer les réseaux existants afin d'obtenir des données pertinentes, de les mettre à jour et de les diffuser, et de faciliter les échanges de données d'expérience et de pratiques optimales entre les décideurs politiques, les universitaires et les autres parties intéressées. UN وسيكون من العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الراهنة لإنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية المهتمة.
    La phase finale du projet consistera à mettre ce cadre en place et à concrétiser cette nouvelle méthode d'acquisition des véhicules dans le système des Nations Unies. UN أما المرحلة الختامية للمشروع فتتمثل في إنجاز الإطار وتنفيذه واتباع طريقة جديدة لشراء المركبات في منظومة الأمم المتحدة.
    Sa principale stratégie consistera à constituer des partenariats entre les gouvernements, les organisations non gouvernementales, le secteur privé, et les donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وسيمثل بناء شراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف، استراتيجية هامة في هذا المجال.
    La Division de la population est chargée du sous-programme. La stratégie consistera à : UN شعبة السكان مسؤولة عن هذا البرنامج الفرعي، وسيجري تحقيق الأهداف عن طريق ما يلي:
    Le principal domaine d'activité du Cadre consistera à fournir un appui aux programmes. UN أما محور التركيز الرئيسي لإطار التعاون العالمي فسيتمثل في توفير الدعم البرنامجي في إطار السياسة العامة.
    La première phase consistera à mettre sur pied une équipe de pays et à sensibiliser les populations aux changements climatiques. UN وستشمل المرحلة اﻷولى إنشاء فريق قطري وزيادة التوعية بتغير المناخ.
    Leur travail consistera à procéder à des études et inspections pour vérifier l'application des plans de sécurité et déterminer les changements nécessaires. UN وستشمل الاستعراضات فحص وتقييم مدى التقيد بالخطط الأمنية وتحديثها وإدخال التعديلات عليها.
    Leur travail consistera à procéder à des études et inspections visant à vérifier l'application des plans de sécurité. UN وستشمل الاستعراضات فحص وتقييم مدى الامتثال للخطة الأمنية.
    Si tel est le cas, le prochaine épreuve consistera à dégager un accord général sur les changements nécessaires et d'assurer le suivi de leur mise en œuvre. UN وإذا حصل ذلك، فان الاختبار المقبل سيتمثل في التوصل إلى اتفاق واسع على إجراء التغييرات ومتابعة تنفيذها.
    La partie la plus complexe de ce mandat consistera à coordonner les activités de développement. UN والجزء الأصعب في هذا التحدي سيتمثل في تنسيق الأنشطة الإنمائية.
    D'une façon générale, le principal défi consistera à continuer d'établir le consensus et de renforcer la coopération internationale dans ce domaine. UN وبشكل عام، فإن أحد التحديات الرئيسية سيتمثل في مواصلة بناء توافق للآراء وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    La prochaine étape consistera à adresser une première lettre aux gouvernements leur demandant ce qu'ils ont fait et ce qu'ils prévoient de faire pour appliquer les Règles. UN والخطوة التالية ستتمثل في توجيه رسالة أولية الى الحكومات لسؤالها عما قامت به وعما تنوي القيام به فيما يتصل بتنفيذ القواعد.
    Sa phase expérimentale, qui consistera à l'application du projet à un échantillon d'établissements scolaires, est prévue pour la rentrée scolaire 1998/99. UN ومن المقرر أن تبدأ مرحلته التجريبية، التي ستتمثل في تطبيق المشروع على عينة من المدارس، في السنة الدراسية 1998-1999.
    Un autre de ses éléments importants consistera à renforcer les réseaux existants afin d'obtenir des données pertinentes, de les mettre à jour et de les diffuser, et de faciliter les échanges de données d'expérience et de pratiques optimales entre les décideurs politiques, les universitaires et les autres parties intéressées. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الموجودة حاليا لإنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين مقرري السياسات، والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    Un autre de ses éléments importants consistera à renforcer les réseaux existants afin d'obtenir des données pertinentes, de les mettre à jour et de les diffuser, et de faciliter les échanges de données d'expérience et de pratiques optimales entre les décideurs politiques, les universitaires et les autres parties intéressées. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الموجودة حاليا لإنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين مقرري السياسات، والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    La prochaine étape consistera à coordonner les activités des différents organismes chargés de l'allocation des ressources et de l'exécution du plan. UN أما الخطوة التالية فتتمثل في التنسيق مع مختلف الوكالات المسؤولة عن توفير الموارد وتنفيذ الخطة.
    Un autre aspect de son programme de travail consistera à suivre et à évaluer les tendances actuelles et futures dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale en tenant une base de données très complète sur les questions de désarmement. UN وسيمثل رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، من خلال الاحتفاظ بقاعدة بيانات مدروسة جيدا لنزع السلاح، جانبا آخر من جوانب برنامج العمل.
    À cette fin, le sous-programme consistera à : UN وتحقيقا لهذه الغاية سيشمل البرنامج الفرعي ما يلي:
    Le deuxième élément clef consistera à mettre en place un système d'assurance qualité qui permette d'évaluer et d'améliorer le système de gestion des projets. UN أما العامل الرئيسي الثاني فسيتمثل في تنفيذ نظام لضمان الجودة يكفل قياس نظام إدارة المشاريع وتحسينه.
    La stratégie consistera à promouvoir la consolidation et le renforcement du mécanisme institutionnel dans la région afin de réduire les disparités entre les sexes dans diverses sphères du développement. UN وسوف يتم السعي إلى تحقيق الاستراتيجية عن طريق تشجيع توحيد الآلية المؤسسية في المنطقة من أجل تقليص الهوة القائمة بين الجنسين في مختلف ميادين التنمية وتعزيزها.
    La prochaine étape consistera à lancer une «ère d'application» des normes internationales afin d'assurer la mise en ouvre concrète de cet instrument. UN والخطوة القادمة هي الشروع في " عصر تطبيق " لضمان التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Il prévoit, comme il est expliqué plus loin aux paragraphes 6 et 7, la constitution d'une commission neutre de tracé des frontières, dont le mandat consistera à tracer et à borner la frontière établie sur la base des traités coloniaux pertinents et du droit international applicable en la matière. UN كذلك، ينص الاتفاق على إنشاء لجنة محايدة للحدود - على النحو المبين في الفقرتين 6 و 7 أدناه - تسند إليها مهمة تعيين ورسم الحدود المنصوص عليها في المعاهدات المبرمة في عهد الاستعمار، على أساس المعاهدات ذات الصلة المبرمة في عهد الاستعمار والقانون الدولي الساري.
    Un élément capital de ce programme consistera à mettre en œuvre le présent rapport sur les moyens civils. UN وسوف تتمثل إحدى السمات الرئيسية في تنفيذ هذا التقرير عن القدرات المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus