"consommation du mariage" - Dictionnaire français arabe
"consommation du mariage" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Si une dot est précisée dans un contrat valide et que le divorce intervient avant la consommation du mariage et la khilwa (réclusion) licite, la dot doit être réduite de moitié. | UN | إذا سمي مهر في العقد الصحيح ووقع الطلاق قبل الدخول والخلوة الصحيحة وجب نصف المهر. |
Si la séparation intervient pour une raison imputable à la femme avant la consommation du mariage et la khilwa (réclusion) licite, la femme perd tout droit à la dot. | UN | إذا وقعت البينونة بسبب من قبل الزوجة قبل الدخول والخلوة الصحيحة سقط المهر كله. |
En cas de mariage irrégulier, les dispositions de l'article précédent s'appliquent au délai de viduité qui suit la consommation du mariage. | UN | العدة في الزواج الفاسد بعد الدخول تجري عليها أحكام المادة السابقة. |
Aucun délai de viduité n'est requis avant la consommation du mariage et la khilwa licite, si ce n'est en cas de décès. | UN | لا تلتزم العدة قبل الدخول والخلوة الصحيحة إلا للوفاة. |
L'avancement de la date de consommation du mariage royal est un présent des Cieux. | Open Subtitles | برأيي؛ لقد حدث ذلك لأنه تم تقديم موعد إستهلال الزواج. هذه بالتأكيد إرادة الله. |
Elle m'informe que la date de consommation du mariage de Leurs Majestés a été avancée. | Open Subtitles | وقالت أن موعد دخول جلالته قد تقدم تاريخه. |
A la mort de son père cependant, sa tante l'a contrainte à contracter un mariage polygame avec un homme de 45 ans, et tous les deux avaient prévu de la soumettre à cette pratique avant la consommation du mariage. | UN | غير أنه بعد وفاة والدها، أجبرتها عمتها على الزواج من رجل متعدد الزوجات يبلغ من العمر ٥٤ سنة، وخططت العمة وهذا الرجل لاخضاع كاسينغا ﻹجراء الخفاض قبل تمام الدخول. |
Selon l'article 39, la femme peut refuser la consommation du mariage en attendant que le mahr soit fixé et versé, à moins qu'elle n'accepte le report pour une période déterminée à la fin de laquelle elle peut refuser de se livrer à son époux, compte tenu de l'article 34 de cette loi. | UN | المادة رقم ٣٩ يجوز للمرأة قبل الدخول أن تمتنع على الدخول على أن يسمى لها مهر ويسلم ما لم يؤجل برضاها فإذا أجل مدة معلومة فليس لها الامتناع قبل حلول الأجل مع مراعاة المادة ٣٤ من هذا القانون. |
269. La consommation du mariage coutumier avant que la fille n'ait atteint l'âge de 13 ans est également interdite à l'article 277 du Code pénal. | UN | 269- وتحظر أيضاً المادة 277 من قانون العقوبات إتمام الزواج العرفي قبل أن تبلغ الفتاة 13 سنة من العمر. |
Ainsi, selon l'article 277, CP, la consommation du mariage avant que la jeune fille ait atteint l'âge de 13 ans est assimilée à un viol et punie comme tel. | UN | وهكذا يعتبر الدخول بالزوجة قبل سن الثالثة عشرة عملية اغتصاب وتترتب عليه العقوبة المترتبة على الاغتصاب وفقاً للمادة 77 من قانون العقوبات. |
23.3.2. Chaque conjoint a l'obligation d'avoir avec l'autre des rapports sexuels, à commencer par la consommation du mariage. | UN | 23-3-2 ويكون على كل من الزوجين واجب الاتصال الجنسي تجاه الزوج الآخر، ابتداء من واجب إتمام الزواج. |
2. Si le divorce intervient avant la consommation du mariage et la khilwa (réclusion) licite, le mariage temporaire (moutaa) est impératif. | UN | 2 - إذا وقع الطلاق قبل الدخول والخلوة الصحيحة فعندئذ تجب المتعة. المادة 62 |
1. S'il a un défaut qui empêche la consommation du mariage, sous réserve qu'elle n'ait pas le même défaut. | UN | 1 - إذا كان فيه إحدى العلل المانعة من الدخول بشرط سلامتها هي منها. |
- Le mariage par rapt: La famille du futur époux, en accord avec certains parents de la jeune fille, procède à l'enlèvement de cette dernière pour la consommation du mariage. | UN | الزواج عن طريق الاختطاف: تقوم أسرة زوج المستقبل، باتفاق مع بعض ذوي الفتاة الصغيرة، باختطاف الفتاة قصد البناء بها في الزواج. |
La partie consommation du mariage pourrait être un ruisseau que je ne saurais sauter. | Open Subtitles | تحقيق واجباتي الزوجية... وثبة لا أستطيع قفزها |
Je t'ai déjà dit qu'aujourd'hui était le jour de la consommation du mariage de Leurs Majestés. | Open Subtitles | لقد قلت لكِ بأن اليوم هو موعد الدخول. |
Aucune restitution ne sera faite après la consommation du mariage. " | UN | ولا يتم استرجاع شيء منها بعد الدخول " . |
1048. Il est évident que ces amendements consacrent le principe de la non-discrimination entre l'homme et la femme, pendant la période précédant la consommation du mariage, préparant ainsi l'esprit d'égalité dans la famille. | UN | 1048 - ومن الواضح أن هذه التعديلات رسخت مبدأ عدم التمييز بين المرأة والرجل خلال الفترة السابقة للدخول، وهو ما يمهد لروح المساواة داخل الأسرة. |
441. En outre, le Code a permis à l'épouse, avant la consommation du mariage, de demander le divorce pour défaut de versement de la dot (art. 128). | UN | 441- كما أجاز القانون للزوجة التي لم يتم الدخول بها طلب التفريق لعدم أداء المهر الحال (المادة 128). |
- La femme a droit à un douaire dont le montant est fixé par le juge mais ne peut dépasser la moitié du montant de la dot des femmes de même rang si la séparation a lieu avant la consommation du mariage (article 64). | UN | - تجب للمرأة متعة يقدرها القاضي بما لا يزيد على نصف مهر المثل، إذا وقعت الفرقة قبل الدخول أو الخلوة الصحيحة (م 64). |