Ces observateurs travailleraient en collaboration avec les groupes de surveillance constitués de représentants des deux parties mozambicaines à chaque emplacement, mais ils en resteraient séparés. | UN | وستعمل هذه اﻷفرقة مع جماعات الرصد المكونة من ممثلي الطرفين الموزامبيقيين في كل موقع، ولكنها ستظل مستقلة عنها. |
Les foyers constitués de personnes âgées et d'enfants sont particulièrement menacés de pauvreté, d'autant plus qu'ils doivent assumer la lourde tâche de dispenser des soins. | UN | وتعد الأسر المعيشية المكونة من مسنين وأطفال معرضة لخطر الفقر بشكل خاص، وهذه الحالة تزداد سوءاً بسبب عبء تقديم الرعاية. |
L'élimination de déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances; | UN | ' 4` التخلص من النفايات التي تتكون من أو تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها؛ |
Nombre de Parties ayant identifié des stocks constitués de substances chimiques inscrites à l'annexe A ou à l'annexe B, ou contenant ces substances, grâce à des stratégies élaborées à cet effet | UN | عدد الأطراف التي حددت نوع المخزونات التي تتكون من أو تشتمل على مواد كيميائية مدرجة في المرفق ألف على أساس استراتيجيات وُضِعَتْ لتحديد أنواع هذه المخزونات |
Les déchets constitués de mercure élémentaire doivent être solidifiés ou stabilisés avant d'être éliminés. | UN | ولكن ينبغي تصليد أو تثبيت النفايات المكوّنة من عناصر الزئبق قبل التخلّص منها. |
i) Stocks, produits et formulations constitués de POP-BDE, en contenant ou contaminés par ceux-ci ; | UN | ' 1` المخزونات والمنتجات والمستحضرات المكونة من أو المحتوية على أو الملوثة بملوثات عضوية ثابتة؛ |
c) Gestion des stocks constitués de la substance chimique ou en contenant, le cas échéant, d'une manière sûre, efficace et écologiquement rationnelle. | UN | إدارة المخزونات المكونة من المادة الكيميائية أو المحتوية عليها، وفقاً للمقتضى، بصورة مأمونة، وكفؤة وسليمة بيئياً؛ |
Les foyers constitués de personnes âgées et d'enfants sont particulièrement menacés de pauvreté, d'autant plus qu'ils doivent assumer la lourde tâche de dispenser des soins. | UN | والأسر المعيشية المكونة من مسنين وأطفال هي معرضة بصفة خاصة لخطر الفقر، وهي حالة تزداد تفاقما بسبب أعباء تقديم الرعاية. |
Récipients ayant servi à entreposer des déchets constitués de HCB, en contenant ou contaminés par ce produit. | UN | ' 5` الحاويات الملوثة من خلال تخزين النفايات المكونة من سداسي كلورو البنزين أو المحتوية عليه أو الملوثة به. |
Stocks, produits et préparations constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances; | UN | `1` المخزونات والمنتجات والمستحضرات المكونة من أو المحتوية على أو الملوثة بملوثات عضوية ثابتة؛ |
Directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de polychlorobiphényles (PCB), polychloroterphényles (PCT) et polybromobiphényles (PBB), en contenant ou contaminés par eux | UN | مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من ، أو تحتوي على، أو ملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور، ثلاثي الفينيل متعدد الكلور أو ثنائي الفينيل متعدد البروم |
Cependant, les méthodes écologiquement rationnelles d'élimination des déchets constitués de DDT, en contenant ou contaminés par cette substance doivent être définies par la Conférence des Parties, en coopération avec les organes appropriés de la Convention de Bâle. | UN | وبناء عليه سيتم تحديد طرق التخلص السليمة بيئياً من النفايات التي تتكون من أو تحتوي على أو ملوثة بالـ دي. دي, تي من جانب مؤتمر الأطراف بالتعاون مع الهيئات المناسبة في اتفاقية بازل. |
d) Biens d'origine étrangère constitués de produits compensateurs après perfectionnement passif; | UN | )د( السلع اﻷجنبية التي تتكون من منتجات تعويضية بعد التجهيز الخارجي؛ |
II. Directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance | UN | ثانياً - المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من الزئبق الأولي والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوثة به ألف - المقدمة |
Les déchets constitués de mercure élémentaire et les déchets contenant du mercure ou contaminés par ce produit devraient être inclus dans cette définition. | UN | وينبغي أن تُدرَج في التعريف النفايات المكوّنة من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوّثة بالزئبق. |
Stocks, produits et préparations constitués de mercure, en contenant ou contaminés par ce produit ; | UN | ' 1` المخزونات والمنتجات والمستحضرات المكوّنة من الزئبق أو المحتوية عليه أو الملوّثة به؛ |
Ces directives sont prévues pour servir de guide général pour la gestion des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par eux. | UN | وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى أن تكون بمثابة دليل ' ' شامل`` لإدارة النفايات المكوّنة من ملوثات عضوية ثابتة، أو المحتوية عليها أو الملوثة بها. |
Stocks, produits et préparations constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances; | UN | ' 1` المخزونات والمنتجات والمستحضرات المكوَّنة من ملوثات عضوية ثابتة، أو المحتوية عليها أو الملوثة بها؛ |
Grâce à ses réseaux, constitués de quelque 200 aquariums, zoos et centres d'éducation, le partenariat du Réseau mondial pour les océans visait à toucher un milliard de citoyens dans le monde. | UN | ومن خلال شبكاتها التي تتألف من نحو 200 من المراعي المائية وحدائق الحيوانات ومراكز التثقيف، تهدف شبكة المحيطات العالمية إلى إبلاغ رسالتها إلى بليون مواطن عالمي. |
Ceuxci seraient constitués de 38 modules correspondant aux 38 chapitres des IFRS pour les PME et seraient disponibles au deuxième semestre de 2009. | UN | وستشمل هذه المواد 38 وحدة تدريبية تتناول كل وحدة منها جزءاً من هذه المعايير المؤلفة من 38 جزءً وستُتاح هذه المواد التدريبية بعد منتصف عام 2009. |
iii) Une décontamination des conteneurs et équipements dans lesquels se trouvent des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances; | UN | ' 3` تطهير الحاويات والمعدات المحتوية على نفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة؛ و |
Les gouvernements devraient également envisager, dans leurs cadres constitutionnels respectifs, de reconnaître aux personnes appartenant à des groupes ethniques ou linguistiques constitués de leurs citoyens, si cela est approprié, le droit de se livrer à toute activité intéressant particulièrement la préservation de l'identité de ces personnes ou de ces groupes. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تنظر، في حدود أطرها الدستورية، في القيام، حسب الاقتضاء، بمنح اﻷشخاص المنتمين إلى الجماعات العرقية أو اللغوية والذين هم من عداد مواطنيها، الحق في الاضطلاع باﻷنشطة التي تتصل على وجه الخصوص بالحفاظ على هوية أولئك اﻷشخاص أو تلك الجماعات. |
- Nos techniciens ont trouvé des tuyaux constitués de zinc, cuivre et plastique dans votre voiture. | Open Subtitles | وجد تقنيونا أنابيب في سيارتك مصنوعة من الزنك، النحاس و البولي إثيلين. |
iv) Matériaux d'emballage constitués de mousses de polystyrène; | UN | ' 4` مواد التعبئة المصنوعة من رغاوي البوليسترين؛ |
Les différents groupes ethniques constitués de migrants font apparaître de fortes variations dans le rapport de masculinité. | UN | وتتفاوت نسب الجنسين تفاوتا كبيرا لدى المجموعات الإثنية التي أصلها من المهاجرين. |
Il est possible de recycler les déchets constitués de mercure élémentaire et ceux contenant du mercure ou contaminés par cette substance, en particulier le mercure élémentaire, dans des installations spéciales dotées d'équipements perfectionnés de recyclage du mercure. | UN | فمن الممكن لإعادة تدوير النفايات التي تتكوّن من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوّثة بالزئبق، وخصوصاً الزئبق العنصري الأساسي في المرافق الخاصة التي حققت تقدماً تكنولوجيا بإعادة تدوير الزئبق. |
Dans le cas du DDT, l'inventaire pourra également être utilisé afin de déterminer quels produits, articles et déchets constitués de DDT, en contenant ou contaminés par cette substance sont périmés et lesquels peuvent être encore utilisés. | UN | تي، قد يكون من بين الاستخدامات الأخرى لقائمة الجرد تحديد أي من المنتجات والأصناف والنفايات المتكونة من أو المحتوية على أو الملوثة بالـ دي. دي. تي. أصبحت متقادمة وأي منها لا يزال قيد الاستعمال. |
b Ressources nécessaires financées à l'aide des fonds extrabudgétaires constitués de recettes provenant du remboursement des services d'appui aux structures administratives et activités de fond extrabudgétaires. | UN | (ب) الاحتياجات من الموارد الممولة من موارد من خارج الميزانية مستمدة من إيرادات دعم البرنامج المحصلة كمبالغ مسددة لدعم الهياكل الإدارية الخارجة عن الميزانية، ودعم الأنشطة الفنية الخارجة عن الميزانية. |