"constitue une menace à" - Traduction Français en Arabe

    • تشكل تهديدا
        
    • يشكل تهديدا
        
    • يمثل تهديدا
        
    • يشكل خطرا على
        
    Considérant que la situation au Rwanda constitue une menace à la paix et à la sécurité dans la région, UN باء إذ يقرر أن الحالة في رواندا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Constatant que la situation au Soudan constitue une menace à la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation au Soudan constitue une menace à la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقّرر أن الحالة في السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Considérant que la détérioration de la situation au Libéria constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales, en particulier dans cette région de l'Afrique de l'Ouest, UN وإذ يقرر أن تدهور الحالة في ليبريا يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وبوجه خاص في هذه المنطقة من غرب افريقيا،
    Considérant que ce manquement aux obligations qui leur incombent en vertu de l'Accord constitue une menace à la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Elle a également été la preuve que le terrorisme international constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN كما أثبتت أن الإرهاب الدولي يمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    I Les États participants croient fermement que la prolifération des armes de destruction massive et des missiles vecteurs constitue une menace à la paix, à la sécurité et à la stabilité internationales et affirment par la présente leur engagement : UN تعتقد الدول المشاركة اعتقادا قويا أن انتشار أسلحة التدمير الشامل، والقذائف المستخدمة في ايصالها، يشكل خطرا على السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي، وهي تؤكد بموجب هذا التزامها بما يلي:
    Considérant que la situation en Somalie constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Somalie constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Somalie constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Somalie constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Somalie constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que ce manquement aux obligations qui leur incombent en vertu de l'Accord constitue une menace à la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Considérant que ce manquement aux obligations qui leur incombent en vertu de l'Accord constitue une menace à la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    La facilité avec laquelle les délinquants et les pillards peuvent se procurer ce type d'armes constitue une menace à la paix, à la stabilité et à la sécurité, ainsi qu'un obstacle au développement. UN ويسهل تفشي الجريمة وأعمال النهب الحصول على هذه الأسلحة، مما يشكل تهديدا للسلام والاستقرار والأمن ويعوق التنمية.
    On le voit, a-t-on dit, dans la manière dont il interprète ce qui constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN وقيل إنه يمكن النظر إلى هذا الأمر من خلال الطريقة التي يفسر بها المجلس ما يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Affirmant que la situation au Soudan constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales et à la stabilité de la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في السودان يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة،
    Affirmant que la situation au Soudan constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales et à la stabilité de la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في السودان يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة،
    Affirmant que la situation au Soudan constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales et à la stabilité de la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في السودان يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة،
    I Les États participants croient fermement que la prolifération des armes de destruction massive et des missiles vecteurs constitue une menace à la paix, à la sécurité et à la stabilité internationales et affirment par la présente leur engagement : UN تعتقد الدول المشاركة اعتقادا قويا أن انتشار أسلحة التدمير الشامل، والقذائف المستخدمة في ايصالها، يشكل خطرا على السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي، وهي تؤكد بموجب هذا التزامها بما يلي:
    Nous estimons que seuls les efforts conjoints de tous les États et organisations internationales concernés permettront de lutter avec succès contre le trafic des stupéfiants en provenance de l'Afghanistan, qui constitue une menace à la paix et à la stabilité internationales. UN إننا نعتقد بأن النجاح في مكافحة الاتجار الأفغاني غير المشروع بالمخدرات، الذي يشكل خطرا على السلم والاستقرار الدوليين، لا يمكن تحقيقه بطريقة فعالة حقا إلا عن طريق الجهود المشتركة لكل دولة والمنظمة الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus