"constitution de la" - Traduction Français en Arabe

    • دستور
        
    • تعيين أعضاء
        
    • الدستور النافذ
        
    La Constitution de la Chine exige que le gouvernement soutienne la planification familiale et que les couples la pratiquent. UN وينص دستور الصين على أن الحكومة تدعم تنظيم الأسرة، وأن على كل زوجين أن يمارساه.
    La coutume est reconnue par la Constitution de la France, dans son article 75. UN إن التقاليد أمر معترف به في المادة ٧٥ من دستور فرنسا.
    La Constitution de la Bosnie—Herzégovine spécifie que la Bosnie—Herzégovine est un État démocratique régi par les principes du droit. UN وينص دستور البوسنة والهرسك على أن البوسنة والهرسك دولة ديمقراطية تعمل في ظل سيادة القانون.
    Au paragraphe 1 de son article 44, la Constitution de la République slovaque garantit à toute personne le droit à un environnement satisfaisant. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية في الفقرة 1 من المادة 44 على حق كل فرد في التمتع ببيئة مواتية.
    Constitution de la COMMISSION DE VÉRIFICATION DES POUVOIRS (point 10 a) de l'ordre du jour) UN تعيين أعضاء لجنة وثائق التفويض )البند ١٠ )أ( من جدول اﻷعمال(
    La Constitution de la BosnieHerzégovine et celles des Entités interdisent toute forme de discrimination fondée sur la croyance religieuse. UN يحظر دستور البوسنة والهرسك ودساتير الكيانين أي نوع من أنواع التمييز القائم على المعتقدات الدينية.
    :: Certification et adoption de la Constitution de la période post-transition UN :: التصديق على دستور ما بعد الفترة الانتقالية واعتماده
    Les droits de l'homme sont protégés par la législation sud-africaine, notamment la Constitution de la République d'Afrique du Sud (1996). UN وحقوق الإنسان محمية في تشريعات جنوب أفريقيا، بما في ذلك من خلال دستور جمهورية جنوب أفريقيا الصادر عام 1996.
    La Constitution de la République de Serbie définit la Serbie comme l'Etat de tous ses citoyens. UN إن دستور جمهورية صربيا يُعرِف صربيا بوصفها دولة لجميع مواطنيها.
    Aucun changement ne pourra être apporté à la Constitution de la capitale ou à ses délimitations sans l'accord de la présidence. UN ولا يجوز إدخال أي تعديلات على دستور العاصمة أو حدودها دون موافقة هيئة الرئاسة.
    L'autonomie accordée aux Albanais du Kosovo-Metohija est garantie par la Constitution de la République de Serbie. UN إن الحكم الذاتي الممنوح لﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا يكفله دستور جمهورية صربيا.
    Les articles pertinents de la Constitution de la République islamique du Pakistan de 1973 sont reproduits ci-dessous : UN ويرد أدناه نص المواد المتصلة بالموضوع من دستور جمهورية باكستان اﻹسلامية الصادر في عام ١٩٧٣:
    Il convient de mentionner que l'article 28 de la Constitution de la République islamique d'Iran garantit la liberté d'emploi à tous les citoyens. UN ويجدر بالذكر أن المادة ٢٨ من دستور جمهورية إيران اﻹسلامية تنص على حرية العمل لجميع المواطنين.
    La désignation de médiateurs est basée sur le mandat confié à la CSCE par la Constitution de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN وقد جاء تعيين أمناء المظالم استنادا الى الولاية التي منحها دستور اتحاد البوسنة والهرسك للمؤتمر.
    Les dispositions suivantes de la Constitution de la République d'Estonie (CE) et d'autres lois concernent directement le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes : UN واﻷحكام التالية من دستور جمهورية استونيا ومن قوانين أخرى تتعلق مباشرة بحق الشعوب في تقرير مصيرها:
    Se félicitant également de l'approbation par les parties aux négociations multipartites de la Constitution de la période transitoire et du projet de loi électorale, UN وإذ ترحب أيضا بموافقة اﻷطراف في المفاوضات المتعددة اﻷطراف على دستور المرحلة الانتقالية وعلى قانون الانتخاب،
    La création d'un tribunal spécial est également contraire aux dispositions de la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie qui interdit l'extradition de nationaux yougoslaves. UN ويتعارض إنشاء المحكمة المخصصة أيضا مع أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تحظر تسليم المواطنين اليوغوسلاف.
    Tenant compte des droits et libertés énoncés dans la Constitution de la République d'Estonie, UN انطلاقا من الحقوق والحريات الناشئة عن دستور جمهورية استونيا،
    Les résolutions de l'Assemblée générale et la Constitution de la République argentine protègent comme il convient les intérêts et le mode de vie des insulaires. UN واختتم بقوله إن مصالح سكان الجزر وأساليب عيشهم تحميها بالفعل بشكل كافٍ القرارات ذات الصلة للجمعية العامة فضلاً عن دستور جمهورية الأرجنتين.
    a) Constitution de la Commission de vérification des pouvoirs; UN (أ) تعيين أعضاء لجنة وثائق التفويض؛
    a) Constitution de la Commission de vérification des pouvoirs; UN (أ) تعيين أعضاء لجنة وثائق التفويض؛
    58. La structure de l'État portugais est fondée sur la Constitution de la République portugaise (CRP), qui a été adoptée par l'Assemblée constituante démocratiquement élue et est entrée en vigueur le 25 avril 1976. UN 58- يستند هيكل الدولة البرتغالية إلى الدستور النافذ حالياً، الذي اعتمدته الجمعية الدستورية المنتخبة ديمقراطياً، ودخل حيز النفاذ في 25 نيسان/أبريل 1976.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus