"construire une" - Traduction Français en Arabe

    • بناء
        
    • لبناء
        
    • نبني
        
    • يبني
        
    • شق
        
    • إقامة طريق
        
    • تبنين
        
    • إنشاء مصنع
        
    • يشقون طريقا
        
    • أن تبني
        
    • تشييد طريق
        
    • بإنشاء طريق
        
    Les recherches ont été poussées à tel point que l'on peut aujourd'hui construire une papeterie opérant en circuit fermé et ne rejetant aucun effluent. UN وتقدم البحث إلى درجـة أنه أصبح من الممكن اليوم بناء معمل لعجينة الورق والورق ذي نظام مغلق لا يفرز أي نفايات سائلة.
    En dépit des quelques acquis obtenus au niveau national, il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour construire une mondialisation qui profite à chacun. UN فرغم بعض المنجزات على الصعيد الدولي، توجد فجوة متسعة تحتاج إلى التضييق إذا أردنا بناء مثل هذه العولمة الشاملة للجميع.
    Des prêts au logement ont été accordés aux tsiganes grecs, afin de leur permettre d'acheter une résidence, ou pour en construire une. UN وتم كذلك منح قروض للإسكان إلى شعب الغجر في اليونان من أجل شراء أو بناء أو إكمال بناء مسكن.
    La tâche sociale est ardue mais grâce à notre détermination bien connue, nous surmonterons tous les obstacles en vue de construire une société juste. UN إن المهمة الاجتماعية شاقة، لكن مع ما نتصف به من تصميم، سوف نتغلب على كل العقبات لبناء مجتمع عادل.
    - Fais-moi voir le journal d'appels. - construire une petite maison... Open Subtitles ـ دعني ارى سجل المكالمات ـ نبني بيتاً صغيراً
    L'orateur espère pouvoir travailler avec toutes les parties prenantes pour construire une paix durable et promouvoir le développement à long terme du Burundi. UN وختم كلمته قائلا إنه يتطلع إلي التعاون مع جميع أصحاب المصلحة في بناء سلام دائم وتشجيع التنمية المستدامة في بوروندي.
    Ils sont également indispensables si l'on veut construire une société dans laquelle les femmes et les hommes sont égaux. UN كما أن تمكين المرأة واستقلاليتها مهمان إلى حد كبير في بناء مجتمع تتحقق فيه مساواتها مع الرجل.
    L'orateur espère pouvoir travailler avec toutes les parties prenantes pour construire une paix durable et promouvoir le développement à long terme du Burundi. UN وختم كلمته قائلا إنه يتطلع إلى التعاون مع جميع أصحاب المصلحة في بناء سلام دائم وتشجيع التنمية المستدامة في بوروندي.
    Que je ne serai plus jamais capable de construire une maison. Open Subtitles نسيت أني غير قادر على بناء منزل من الأرض
    Si vous pouviez reproduire cela même brièvement, pensez-vous que vous pourriez construire une chambre de confinement pour vous-même ? Open Subtitles إذا امكنك تكرار ذلك حتى لفترة وجيزة هل تعتقد أنك يمكنك بناء غرفة الاحتواء لنفسك؟
    Ce qui prend du temps, aussi, c'est construire une nouvelle planète. Open Subtitles أتدرين ماذا يستغرق وقتاً طويلاً كذلك؟ بناء عالم جديد
    Il dit qu'ils ont l'intention de construire une arme nucléaire et d'attaquer cette ville. Open Subtitles الاَن، يعتقد بأنهم ينوون بناء قنبلة إشعاعية للهجوم على هذه المدينة
    Il souligne de même que nous voulons construire une société garantissant au citoyen une existence digne, dans la jouissance de ses droits civils, politiques, sociaux, économiques, culturels et religieux. UN كذلك شدد رئيس مجلس الوزراء على أننا إنما نريد بناء مجتمع يضمن لﻹنسان عيشة كريمة بإعمال حقوقه المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والدينية.
    Par ailleurs, des fonds ont été reçus au titre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour construire une école à al-Mazzeh à Damas afin de remplacer des locaux loués inadéquats. UN ووردت في إطار برنامج تطبيق السلام أموال لبناء مدرسة في منطقة المزﱢة في دمشق، لتحل محل بناء مستأجر غير ملائم.
    Il s'agissait, en définitive, de construire une " ONU économique " , à côté de l'ONU politique. UN وسيكون الهدف النهائي هو بناء " أمم متحدة اقتصادية " جنبا إلى جنب مع اﻷمم المتحدة السياسية.
    Cette décision a permis de construire une Europe moderne fondée sur des valeurs démocratiques essentielles. UN وقد كان هذا القرار أساسيا لبناء أوروبا الحديثة ذات القيم الديمقراطية الأساسية.
    Le gouvernement se servira de ton argent pour embaucher des bureaucrates, ou construire une bibliothèque. Open Subtitles ستحب بأن تستخدم مالك لتوظيف المزيد من البيروقراطيين او ربما لبناء مكتبة
    Nous devons construire une infrastructure physique, en particulier des routes. UN ويجب علينا أن نبني الهياكل الأساسية المادية، مع التركيز على الطرق.
    Ensemble, le monde peut construire une puissante chaîne de solidarité en faveur des enfants. UN فالعالم، مع هؤلاء جميعاً، يستطيع ويجب أن يبني عدداً من مؤسسات التضامن القوية لصالح الأطفال.
    Par ailleurs, la presse israélienne a signalé que les FDI avaient commencé à construire une nouvelle route pour protéger le secteur septentrional de Jérusalem. UN وفي تطور منفصل، قالت الصحف الاسرائيلية إن قوة الدفاع الاسرائيلية بدأت في شق طريق جديد لحماية القطاع الشمالي للقدس.
    Les Serbes entendent construire une rocade dès que possible. UN ويعتزم الصرب إقامة طريق اجتياز بأسرع ما يمكن.
    Traditionnellement, on pose une pierre fondatrice pour construire une maison. Open Subtitles عندما تبنين بيت فأول ماتضعين هو حجر الاساس
    L'Inde a entrepris des recherches sur le dessalement depuis les années 70 et est sur le point de construire une installation de démonstration associée à deux réacteurs nucléaires d'une puissance unitaire de 170 mégawatts à la centrale de Madras dans le sud-est du pays. UN وشرعت الهند منذ السبعينات في إجراء البحوث بشأن تحلية المياه وهي على وشك إنشاء مصنع تجريبي موصول بمفاعلين توأمين للطاقة النووية بطاقة قدرها 170 ميغاوات في محطة مدراس الذرية بجنوب شرق الهند.
    33. Le 10 mars 1996, à 9 heures, plusieurs soldats iraquiens armés, habillés en costume civil local, ont été observés en train de construire une route à l'aide d'une chargeuse sur les hauteurs de Cheghar en Iraq en face du poste de garde iranien de Degaga au point de coordonnées 38S NC 93300-82100 sur la carte de Nosoud, au nord du fleuve frontière Absiravan. UN ٣٣ - وفي ١٠ آذار/مارس ١٩٩٦، الساعة ٠٠/٩، شوهد عدد من القوات المسلحة العراقية الذين كانوا يرتدون ملابس المدنيين المحليين وهم يشقون طريقا باستخدام جرافة في منطقة مرتفعات شقار العراقية قبالة مخفر دجاجا اﻹيراني في اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 93300-82100 على خريطة نوسود، شمال نهر أبي شروان الحدودي.
    On ne peut pas construire une route avec un seul type de machine et il en va de même pour les opérations de déminage. UN ولا يمكن لقطعة واحدة من المعدات بمفردها أن تبني طريقا بصورة فعالة، وينطبق هذا أيضا على عمليات إزالة اﻷلغام.
    Il est donc prévu de construire une route bitumée. UN وعلى ذلك فمن المزمع تشييد طريق ممهد باﻷسفلت.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien composée de trois chars et d'un bulldozer, ont quitté le poste de Roueissat el-Alam et entrepris de construire une piste d'environ 600 mètres de long et de trois mètres de large à l'intérieur du territoire occupé, au sud de la route asphaltée longeant la ligne de retrait. UN أقدمت دورية (3 دبابات وجرافة) تابعة للعدو الإسرائيلي على الانطلاق من مركز رويسات العلم وقامت بإنشاء طريق ترابية داخل المنطقة المحتلة جنوب الطريق المعبدة المحاذية لخط الانسحاب بطول حوالي 600 متر وعرض 3 أمتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus