Le réexamen de cette stratégie par le Groupe consultatif national sur les gaz à effet de serre fournira des orientations quant aux mesures supplémentaires qui pourraient être adoptées à l'avenir. | UN | وسيؤدي استعراض استراتيجية الاستجابة الوطنية من قبل الفريق الاستشاري الوطني المعني بظاهرة الدفيئة الى توفير اﻹرشادات بشأن التدابير اﻹضافية المحتملة التي يمكن اتخاذها في المستقبل. |
Le Conseil consultatif national sur l'emploi des femmes s'y intéresse également. | UN | ويشارك المجلس الاستشاري الوطني المعني بعمالة المرأة في هذا المجال كذلك. |
Membre du Comité consultatif national de la Société allemande de la Croix-Rouge sur le droit international humanitaire, 1996 à ce jour. | UN | عضو اللجنة الاستشارية الوطنية لجمعية الصليب الأحمر الألمانية لشؤون القانون الإنساني الدولي، من 1996 إلى الوقت الحاضر. |
Le Comité consultatif national de l'immunisation du Canada réaffirme ses recommandations : | UN | 5 - وتعيد اللجنة الاستشارية الوطنية الكندية للتحصين تأكيد توصياتها بأنه: |
Enfin, un atelier consultatif national auquel ont participé toutes les parties intéressées s'est tenu afin de compléter et de valider le rapport. | UN | وعُقدت بعد ذلك ورشة عمل استشارية وطنية ضمت جميع الجهات المعنية لاستكمال التقرير والتحقق من صحته. |
Cette loi contient également des dispositions concernant la création du Conseil consultatif national sur le handicap. | UN | كما ينص القانون على إنشاء المجلس الوطني الاستشاري لشؤون الإعاقة. |
:: La mission du Conseil consultatif national (National Advisory Council) en ce qui concerne le travail des femmes et le Fonds pour l'égalité des chances dans l'emploi (Equal Employment Opportunities Trust); | UN | :: أعمال المجلس الاستشاري الوطني فيما يتعلق بتوظيف المرأة والصندوق الاستئماني للمساواة في فرص العمل. |
Le Conseil consultatif national est chargé de proposer un programme d'activité et une durée pour la période de transition. | UN | فقد كُلف المجلس الاستشاري الوطني بتقديم توصيات تشمل، في جملة أمور، برنامج الفترة الانتقالية ومدتها. |
Informations provenant du Conseil consultatif national du Timor oriental | UN | المعلومات التي وردت من المجلس الاستشاري الوطني في تيمور الشرقية |
Les membres du Conseil consultatif national originaires du Timor oriental ont apprécié que la HautCommissaire manifeste le désir de les consulter et de connaître leur avis. | UN | وقد أعرب أعضاء المجلس الاستشاري الوطني عن تقديرهم لرغبة المفوضة السامية في إجراء المشاورة وطلب حصولها على بيانات منهم. |
:: Étude sur les garderies réalisée en 1999 par le Conseil consultatif national sur l'emploi des femmes (National Advisory Council on the Employment of Women); | UN | :: قيام المجلس الاستشاري الوطني المعني بتوظيف المرأة بدراسة استقصائية عن رعاية الطفل، في عام 1999 |
Le Gouvernement a créé le Conseil national de l'enfance, le Forum consultatif national des enfants et des comités villageois de protection de l'enfance. | UN | وقد أنشأت الحكومة المجلس الوطني للأطفال والمنتدى الاستشاري الوطني لشؤون الأطفال واللجان القروية لحماية الطفل. |
1968 Consultante, Comité consultatif national sur les troubles civils | UN | ١٩٦٨ مستشارة، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالاضطرابات اﻷهلية |
Consultante, Comité consultatif national sur les troubles civils | UN | ١٩٦٨ مستشارة، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالاضطرابات المدنية |
Membre du Comité consultatif national pour la protection sociale | UN | عضو، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالرفاه الاجتماعي |
- Membre du Comité consultatif national de la protection sociale | UN | - عضو في اللجنة الاستشارية الوطنية للرفاه الاجتماعي. |
Le processus d'évaluation a commencé par un atelier consultatif national qui s'est tenu à Maseru en 2005. | UN | وانطلقت عملية الاستعراض بتنظيم حلقة عمل استشارية وطنية عقدت في ماسيرو في عام 2005. |
Elle a également établi un Comité consultatif national chargé de l'application de la Convention conclue à La Haye en 1954 et de ses deux protocoles. | UN | وأنشأت اليونان كذلك لجنة استشارية وطنية لتنفيذ اتفاقية لاهاي لعام 1954 وبروتوكوليها. |
Le Ministère du travail a décidé d'entreprendre, en collaboration avec le Conseil consultatif national sur l'emploi des femmes (NACEW), une enquête nationale sur les soins infantiles. | UN | تقوم وزارة العمل، مع المجلس الوطني الاستشاري المعني بعمالة المرأة، باﻹعداد لدراسة استقصائية وطنية بشأن رعاية اﻷطفال. |
:: Création d'un groupe consultatif national sur le maintien de l'ordre | UN | :: إنشاء فريق استشاري وطني بشأن إنفاذ القانون |
Un Comité consultatif national est chargé des activités consultatives et stratégiques du Conseil national des femmes. | UN | ولدى المجلس الوطني للمرأة في جزر سليمان فرع يُعنى بالشؤون الاستشارية والسياساتية، وهو اللجنة الوطنية الاستشارية. |
Le PNUE a également organisé un atelier consultatif national en Égypte et contribué de la sorte à la vision et à la feuille de route nationales sur l'intégration des modes de consommation et de production durables et de l'économie verte. | UN | ونظّم البرنامج أيضاً حلقة عمل تشاورية وطنية في مصر، تسهم في رؤية وخريطة طريق وطنيتين بشأن تعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين والاقتصاد الأخضر. |
Enfin, elle l'a invité à envisager la possibilité de faire du Forum consultatif national une manifestation annuelle servant à promouvoir le dialogue et la compréhension dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأخيراً، شجعت الجزائر نيجيريا على النظر في إمكانية جعل المنتدى التشاوري الوطني حدثاً دورياً باعتباره أداة لتعزيز الحوار والتفاهم في مجال حقوق الإنسان. |
Avec la coopération technique du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine a créé un comité consultatif national pour la lutte contre le VIH/sida. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، أنشأ مجلس وزراء البوسنة والهرسك مجلسا استشاريا وطنيا لمكافحة الإيدز. |