"consultatif national" - Traduction Français en Arabe

    • الاستشاري الوطني
        
    • الاستشارية الوطنية
        
    • استشارية وطنية
        
    • الوطني الاستشاري
        
    • استشاري وطني
        
    • الوطنية الاستشارية
        
    • تشاورية وطنية
        
    • التشاوري الوطني
        
    • استشاريا وطنيا
        
    Le réexamen de cette stratégie par le Groupe consultatif national sur les gaz à effet de serre fournira des orientations quant aux mesures supplémentaires qui pourraient être adoptées à l'avenir. UN وسيؤدي استعراض استراتيجية الاستجابة الوطنية من قبل الفريق الاستشاري الوطني المعني بظاهرة الدفيئة الى توفير اﻹرشادات بشأن التدابير اﻹضافية المحتملة التي يمكن اتخاذها في المستقبل.
    Le Conseil consultatif national sur l'emploi des femmes s'y intéresse également. UN ويشارك المجلس الاستشاري الوطني المعني بعمالة المرأة في هذا المجال كذلك.
    Membre du Comité consultatif national de la Société allemande de la Croix-Rouge sur le droit international humanitaire, 1996 à ce jour. UN عضو اللجنة الاستشارية الوطنية لجمعية الصليب الأحمر الألمانية لشؤون القانون الإنساني الدولي، من 1996 إلى الوقت الحاضر.
    Le Comité consultatif national de l'immunisation du Canada réaffirme ses recommandations : UN 5 - وتعيد اللجنة الاستشارية الوطنية الكندية للتحصين تأكيد توصياتها بأنه:
    Enfin, un atelier consultatif national auquel ont participé toutes les parties intéressées s'est tenu afin de compléter et de valider le rapport. UN وعُقدت بعد ذلك ورشة عمل استشارية وطنية ضمت جميع الجهات المعنية لاستكمال التقرير والتحقق من صحته.
    Cette loi contient également des dispositions concernant la création du Conseil consultatif national sur le handicap. UN كما ينص القانون على إنشاء المجلس الوطني الاستشاري لشؤون الإعاقة.
    :: La mission du Conseil consultatif national (National Advisory Council) en ce qui concerne le travail des femmes et le Fonds pour l'égalité des chances dans l'emploi (Equal Employment Opportunities Trust); UN :: أعمال المجلس الاستشاري الوطني فيما يتعلق بتوظيف المرأة والصندوق الاستئماني للمساواة في فرص العمل.
    Le Conseil consultatif national est chargé de proposer un programme d'activité et une durée pour la période de transition. UN فقد كُلف المجلس الاستشاري الوطني بتقديم توصيات تشمل، في جملة أمور، برنامج الفترة الانتقالية ومدتها.
    Informations provenant du Conseil consultatif national du Timor oriental UN المعلومات التي وردت من المجلس الاستشاري الوطني في تيمور الشرقية
    Les membres du Conseil consultatif national originaires du Timor oriental ont apprécié que la HautCommissaire manifeste le désir de les consulter et de connaître leur avis. UN وقد أعرب أعضاء المجلس الاستشاري الوطني عن تقديرهم لرغبة المفوضة السامية في إجراء المشاورة وطلب حصولها على بيانات منهم.
    :: Étude sur les garderies réalisée en 1999 par le Conseil consultatif national sur l'emploi des femmes (National Advisory Council on the Employment of Women); UN :: قيام المجلس الاستشاري الوطني المعني بتوظيف المرأة بدراسة استقصائية عن رعاية الطفل، في عام 1999
    Le Gouvernement a créé le Conseil national de l'enfance, le Forum consultatif national des enfants et des comités villageois de protection de l'enfance. UN وقد أنشأت الحكومة المجلس الوطني للأطفال والمنتدى الاستشاري الوطني لشؤون الأطفال واللجان القروية لحماية الطفل.
    1968 Consultante, Comité consultatif national sur les troubles civils UN ١٩٦٨ مستشارة، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالاضطرابات اﻷهلية
    Consultante, Comité consultatif national sur les troubles civils UN ١٩٦٨ مستشارة، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالاضطرابات المدنية
    Membre du Comité consultatif national pour la protection sociale UN عضو، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالرفاه الاجتماعي
    - Membre du Comité consultatif national de la protection sociale UN - عضو في اللجنة الاستشارية الوطنية للرفاه الاجتماعي.
    Le processus d'évaluation a commencé par un atelier consultatif national qui s'est tenu à Maseru en 2005. UN وانطلقت عملية الاستعراض بتنظيم حلقة عمل استشارية وطنية عقدت في ماسيرو في عام 2005.
    Elle a également établi un Comité consultatif national chargé de l'application de la Convention conclue à La Haye en 1954 et de ses deux protocoles. UN وأنشأت اليونان كذلك لجنة استشارية وطنية لتنفيذ اتفاقية لاهاي لعام 1954 وبروتوكوليها.
    Le Ministère du travail a décidé d'entreprendre, en collaboration avec le Conseil consultatif national sur l'emploi des femmes (NACEW), une enquête nationale sur les soins infantiles. UN تقوم وزارة العمل، مع المجلس الوطني الاستشاري المعني بعمالة المرأة، باﻹعداد لدراسة استقصائية وطنية بشأن رعاية اﻷطفال.
    :: Création d'un groupe consultatif national sur le maintien de l'ordre UN :: إنشاء فريق استشاري وطني بشأن إنفاذ القانون
    Un Comité consultatif national est chargé des activités consultatives et stratégiques du Conseil national des femmes. UN ولدى المجلس الوطني للمرأة في جزر سليمان فرع يُعنى بالشؤون الاستشارية والسياساتية، وهو اللجنة الوطنية الاستشارية.
    Le PNUE a également organisé un atelier consultatif national en Égypte et contribué de la sorte à la vision et à la feuille de route nationales sur l'intégration des modes de consommation et de production durables et de l'économie verte. UN ونظّم البرنامج أيضاً حلقة عمل تشاورية وطنية في مصر، تسهم في رؤية وخريطة طريق وطنيتين بشأن تعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين والاقتصاد الأخضر.
    Enfin, elle l'a invité à envisager la possibilité de faire du Forum consultatif national une manifestation annuelle servant à promouvoir le dialogue et la compréhension dans le domaine des droits de l'homme. UN وأخيراً، شجعت الجزائر نيجيريا على النظر في إمكانية جعل المنتدى التشاوري الوطني حدثاً دورياً باعتباره أداة لتعزيز الحوار والتفاهم في مجال حقوق الإنسان.
    Avec la coopération technique du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine a créé un comité consultatif national pour la lutte contre le VIH/sida. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، أنشأ مجلس وزراء البوسنة والهرسك مجلسا استشاريا وطنيا لمكافحة الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus