Les recommandations du Comité consultatif relatives au rapport sur l'exécution du budget de la MINUK figurent au paragraphe 32 de son rapport. | UN | 29 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 32 من تقرير اللجنة. |
Les recommandations du Comité consultatif relatives au rapport sur l'exécution du budget de la MINUS figurent au paragraphe 64 de son rapport. | UN | 37 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 64 من تقرير اللجنة. |
Les observations et recommandations du Comité consultatif relatives aux deux missions politiques spéciales sont énoncées ci-après. | UN | وترد أدناه تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات البعثتين السياسيتين الخاصتين. |
Les recommandations du Comité consultatif relatives aux ressources des missions politiques spéciales sont énoncées à la section III ci-après. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموارد المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في الفرع الثالث أدناه. |
Tout en approuvant les recommandations du Comité consultatif relatives aux ressources en personnel de la Caisse, la délégation des États-Unis souhaite avoir des précisions sur les recommandations relatives au reclassement de postes au Service de la gestion des placements. | UN | 56 - وأضاف قائلا إنه في حين تؤيد الولايات المتحدة توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بملاك موظفي الصندوق، فهي تود الحصول على إيضاح للتوصيات المتعلقة بإعادة تصنيف الموظفين في دائرة إدارة الاستثمار. |
Elle approuve également les recommandations du Comité consultatif relatives aux crédits demandés pour le projet pour la période allant jusqu'à la fin de 2015. | UN | ويتفق أيضا مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات المشروع من الموارد للفترة الممتدة حتى نهاية عام 2015. |
Elle appuie aussi les recommandations du Comité consultatif relatives au budget de la mission. | UN | كما يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن ميزانية البعثة. |
Il souscrit en particulier aux recommandations du Comité consultatif relatives à l'administration et à la gestion de la Mission et partage l'avis du Comité sur les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | كما أنه يتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن إدارة وتسيير أمور البعثة وإمكانيات تحقيق مزيد من الوفورات. |
Les recommandations détaillées du Comité consultatif relatives aux propositions du Secrétaire général figurent ci-après dans les sections III et IV. | UN | وترد التوصيات التفصيلية للجنة الاستشارية بشأن مقترحات الأمين العام في الجزأين الثالث والرابع أدناه. |
Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions figurant au présent paragraphe et au paragraphe 30 ci-dessus sont énoncées dans son examen des sections du budget auxquelles elles se rapportent. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المقترحات المبينة في هذه الفقرة والفقرة 30 أعلاه في مناقشتها لأبواب الميزانية المتصلة بهذه المقترحات. |
Les recommandations du Comité consultatif relatives aux postes sont les suivantes : | UN | 10 - وفيما يلي توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف: |
Les recommandations du Comité consultatif relatives aux postes sont les suivantes : | UN | 10 - وفيما يلي توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف: |
Compte tenu des recommandations du Comité consultatif relatives à la diminution des coûts des appels téléphoniques, la Cour a immédiatement demandé à la Fondation Carnegie d'examiner les diverses options possibles. | UN | وبالنظر إلى توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تخفيض تكاليف المكالمات الهاتفية، طلبت المحكمة فورا من مؤسسة كارنيغي دراسة مختلف الخيارات المتاحة. |
Comme indiqué ci-dessus, on trouvera les observations et recommandations du Comité consultatif relatives à ces demandes dans son rapport connexe publié sous la cote A/66/7/Add.1. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه، ترد تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تلك الطلبات في تقريرها ذي الصلة A/66/7/Add.1. |
Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions figurant au présent paragraphe et au paragraphe 30 ci-dessus sont énoncées dans son examen des sections du budget auxquelles elles se rapportent. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المقترحات المبينة في هذه الفقرة والفقرة 30 أعلاه في مناقشتها لأبواب الميزانية المتصلة بهذه المقترحات. |
Les observations du Comité consultatif relatives aux questions intéressant tous les aspects des opérations de maintien de la paix sont publiées sous la cote A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية بشأن القضايا الشاملة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |
On trouvera plus loin, dans le chapitre II, les observations spécifiques du Comité consultatif relatives à la présentation des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès dans différents chapitres du budget. | UN | 15 - ويمكن الاطلاع على التعليقات المحددة للجنة الاستشارية بشأن عرض الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في سائر فقرات الفصل الثاني أدناه في سياق الصلة بينها وبين أبواب محددة في الميزانية. |
VIII.17 Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions visant à ramener de 38 % à 25 % du budget les dépenses d'administration figurent au chapitre premier du présent rapport. | UN | ثامنا - ١٧ ترد في الفصل اﻷول من هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن اﻹجراء المقرر اتباعه بشأن الاقتراحات المتعلقة بخفض التكاليف اﻹدارية من ٣٨ في المائة إلى ٢٥ في المائة. |
La délégation du Japon appuie les recommandations du Comité consultatif relatives à la création et à la gestion des missions politiques spéciales et attend avec intérêt le rapport détaillé que le Secrétaire général doit présenter à ce sujet. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بإنشاء البعثات السياسية الخاصة وإدارتها مشيرا إلى أن الوفد يتطلع إلى الحصول على التقرير الشامل المتوقع أن يقدمه الأمين العام بشأن هذه المسائل. |
Les trois délégations attendent avec impatience la tenue de consultations officieuses sur les recommandations du Comité consultatif relatives à l'évaluation des coûts des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وتتطلع الوفود التي تكلم باسمها إلى المشاورات غير الرسمية بشأن توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بتقدير تكاليف البعثات السياسية الخاصة في فترة السنتين 2004-2005. |
Les recommandations du Conseil consultatif relatives aux études d'impact sur la durabilité ont un caractère purement consultatif, car les règlements parlementaires ne précisent pas dans quelle mesure les autres commissions parlementaires doivent en tenir compte. | UN | وتظل توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالآثار التي تتعرض لها الاستدامة استشارية في طبيعتها لأن القواعد البرلمانية المعنية لم تحدد إلى أي درجة يجب أن تأخذ اللجان البرلمانية الأخرى توصيات تلك اللجنة في الاعتبار. |